1 Coríntios 2
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Pen mam ay sɨkop. Am nɨb ayɨp yenek ñɨn ak, God takaw ne we gɨl yolɨgup ak agñin agɨl, takaw teplep okok bɨ gos nɨgep apal tek ma agɨnek.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Yad anɨgɨl gos nɨgɨnek, nɨb ayɨp mɨdɨl, tap olap ke gos ma nɨgin. Jisas Klays, ne mab bak alaŋ kumak nokom nɨm gos nɨgin agɨl nɨgɨnek.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Pen nɨb ayɨp yenek ñɨn anɨb ak, kɨles ma mɨdɨl, jepjep dɨlɨg pɨlɨkɨl yenek.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Binɨb ogɨnap gos tep kɨli ke pɨyow nɨŋɨd, takaw yɨdek adɨp adɨp adek anɨb ak nep agun agɨl gɨpal tek ma gɨnek. God Kawnan ne ak wog kɨles gɨl, yɨp gos ñaknɨŋ takaw ne agñɨnek ak nɨm, mɨseŋ tek lak.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Anɨgek, God kɨles ne ak nɨbop gaknɨŋ, Klays nop gos lɨnɨgɨnɨmɨb tek lup. Nɨbi pen binɨb gos nɨgep adek ak nɨgɨlɨg, Klays nop gos lɨnɨgɨnɨmɨb tek ma lup.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Pen chɨn binɨb God nop chɨg tep gɨpal okok nɨŋɨd, kɨlop gos teplep yɨbɨl ak agñɨbun. Pen gos teplep anɨb ak, lum awl gos tep ak mel. Bɨawl lum awl mɨdebal okok, gos tep kɨli ak abe mel. Kɨli apyap pakɨnɨgebal.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Gos teplep yɨbɨl chɨn agñɨbun ak, God gos ne ak we gɨl yolɨgup. Bɨlel bɨlel God man ma alwol gɨlak ñɨn ak, gos ne ke nɨŋɨd chɨnop aglak. Aglɨl agak, Kɨli yad ayɨp mɨdɨl, mɨdtep gɨnɨgel agak. Pen bɨlel nɨb mɨd dad apɨl, gos teplep yɨbɨl anɨb ak we gɨl yek, chɨn mɨdupsek ma nɨgolɨgɨpun.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Bɨawl mɨñɨl ñɨn awl mɨdebal okok mɨdupsek, gos anɨb ak ma yɨbɨl nepal. Nepɨlap tek, Bɨawl yɨb awl mɨdeb ak nop mab bak alaŋ chɨpɨl ma pak tɨbɨk lɨpɨlap.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Chɨn pen anɨgɨl agobun ak, takaw anɨb ak buk Baybol mɨgan ayaŋ mɨdeb. Anɨgɨl tɨkɨl agak, Tap okok binɨb wɨdɨn ma yɨbɨl nɨgɨlak ak, tɨmud ma yɨbɨl nɨgɨlak ak, gos ma yɨbɨl nɨgɨlak ak, tap teplep anɨb okok God ne dɨlɨtep gɨl, binɨb God nop mapen lɨpal okok kɨlop ñɨnɨgab agɨl tɨkak.
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Tap anɨb okok takaw ak we gɨl yolɨgup ak pen, God ne Kawnan ne ak agyokek apɨl, tap anɨb okok mɨseŋ lɨnɨmuŋ agɨl, chɨnop gos ñek nopun. God Kawnan ne ak tap okok mɨdupsek pɨyow nɨŋɨd, God gos ne we gɨl mɨdeb ak nɨgtep gup.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Bɨ olap gos tɨtay nɨgup ak, binɨb okok gos anɨb ak ma nepal. Mel. Bɨ anɨb ak, bipɨl nab ne ayaŋ mɨdeb ak nep gos anɨb ak nɨgup. Anɨb ak nep tek, God gos tɨtay nɨgup ak, binɨb okok gos anɨb ak ma nepal. God Kawnan ne ak nep gos anɨb ak nɨgup.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Chɨn pen kawnan lum awl nɨb olap ma dɨpun. God ne Kawnan ne ak agyokek dɨpun ak nɨm, tap teplep yɨbɨl chɨnop monmon ñub ak nɨgtep gɨpun.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Chɨn tap teplep yɨbɨl anɨb okok gos nɨŋɨd agobun ak pen, bɨ gos tɨpagɨl nepal okok agñel nɨŋɨd ma agobun. God Kawnan ne ak chɨnop gos ñek takaw anɨb ak agobun. God Kawnan ne ak takaw agup ak nɨŋɨd dɨl, binɨb God Kawnan ne sek mɨdebal okok kɨlop agñobun.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Pen binɨb God Kawnan ne sek ma mɨdebal okok, God Kawnan tap teplep ne ak ma dɨpal. Tap teplep anɨb ak tap yokɨp agɨl gos nɨŋɨd, nɨgtep gɨnɨgel tek ma lup. Binɨb pen God Kawnan ne sek mɨdebal okok, kɨlop gos ñaknɨŋ, tap teplep anɨb okok tɨg asɨk lɨl nɨgtep gɨnɨgel tek lup.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Binɨb olap God Kawnan ne sek mɨdeb ak, tap okok mɨdupsek tɨg asɨk lɨl nɨgtep gup. Binɨb yokɨp okok pen binɨb anɨb ak nop nɨŋɨd, ne anɨgup ak tɨg asɨk lɨl nɨgtep gɨnɨgel tek ma lup.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Buk Baybol ak tɨkɨl anɨb agak, Binɨb an tek Bɨawl gos tɨmud ne ak anɨgɨl mɨdeb agɨnɨgab agɨl tɨkak? Binɨb an tek nop gos tɨmud wukɨnɨgab agɨl tɨkak? Bɨ anɨb ak tek olap ma mɨdeb. Chɨn pen, Klays gos ne ke dɨl nɨgtep gɨpun.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.