2 João 1

Dio Wadarique (TAV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yʉ Jesucristore caapiʉjarãre cajʉgo ãcʉ yʉ ã. Yʉ yao, ati pũuro mʉre yʉ queti joo. Dio cʉ cabejerico mʉ ã. Mʉ punaa quenare na yʉ queti joo. Seeto mʉjaare yʉ mai. Cariape yʉ ĩ. Jĩcaʉna mʉjaare camaii mee yʉ ã. Jesucristo ye quetire caapiʉjarã nipetirã na quena maima mʉjaare.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Cariape macaje Jesucristo ye quetire caapiʉjarã aniri seeto mʉjaare jã mai. Tie quetire mani yeripʉ mani majicõa aninucugarã.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 To bairi caroare mani joogʉmi mani Pacʉ Dio. Cʉ Macʉ Jesucristo quena to bairona caroare mani joogʉmi. Mani mai tʉjʉri caroa ani wariñuuriquere mani joogʉmi. To bairo caroaro mani átibojagʉmi, cariape mani mairi.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Jĩcaarã mʉ punaare na bʉga ejaʉ cariape mani Pacʉ Dio cʉ carotiriquere bairo na cáto seeto yʉ catʉjʉ wariñuuwʉ.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Yʉ yao, yucʉacã mʉ yʉ buiopa. Caame maipe ã. Cawama rotirica wame me ã tie. Nemoopʉ tiere mani caapinucuwʉ ame maiña ĩriquere.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Mani caame maiata Dio manire cʉ carotirica wame mani áa. Mani caame mai rotiyupi. Ti wame, “Caame maicõape ã,” ĩriquere nemoopʉ mʉja apinucuricarã.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Ati yepapʉ caĩ buio mawijio teñarã, caĩto teñarã capãarã ãma. “Jesucristo Dio cʉ cajooricʉ, manire bairona camajocʉ rupaʉ mena cabuiaricʉ ãmi,” caĩrijere nʉcʉbʉgoquẽema. To bairo cãna caĩto pairije buio teñama. Jesucristore cateerã ãma naa.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 To bairi caroaro tʉgooña majirique mena ãña. Na unare apiʉjaqueticõaña. Nare mʉja caapiʉjaata Dio caroare mʉjaare cʉ cajoogarijere jooquetiboʉmi. Na cabuiorijere mʉja caapiquẽpata maca, caroaro Dio cʉ caboorije áticõari mʉjaare Dio cʉ cajoope nipetirore mʉja bʉga ejagarã. Caroare mʉja joogʉmi cariape macajere mʉja caapiʉja anicõarije wapa.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Nii Cristo cʉ cabuiorique cãniquẽtierena apeye buio ajurique macare cabuioʉ Dio cʉ cabuio joo rotiricʉ me ãmi. Diore caʉpaʉcʉcʉ me ãmi cʉ ũcʉ. Cristo cʉ cabuiorique jetore cariape cabuiocõa aninucurã maca caroaro ãma mani Pacʉ Dio mena, cʉ Macʉ Jesu mena.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 To bairi aperã Jesucristo ye queti majuu meere, ricati cabuio teñarã mʉja tʉpʉ na caejaata mʉja ya wiiripʉ na ani rotiquẽja. Na mena caroaro wadapeniqueticõaña. “Caroaro mʉjaare to baiato,” ĩrica wame uno na ĩqueticõaña.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 To bairo na unare caroaro mʉja tʉpʉ mʉja cãni rotiata caroorije na cátie, cañuuquẽtie na cabuio teñarijere cátinemorã mʉja aniborã.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Capee majuu mʉjaare yʉ caĩ buiogarije anibapa. Ati pũuropʉ yʉ ucaquẽcʉ baii pʉa. Cabero mʉja tʉpʉ yʉ aágʉ. To bairi mʉja tʉpʉ yʉ caejaata caroaro mani ame wadapeni wariñuugarã yua.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Mʉ yao, Dio cʉ cabejerico punaa ato macana ñuu rotima mʉjaare.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.