Tito 1
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NVI
1 In sulat ini naug dayn kāku', hi Paul, hambuuk īpun sin Tuhan lāgi' kiyawakilan hi Īsa Almasi. In aku ini napī' kiyawakilan hi Panghu' Īsa Almasi, tumabang magpasūng sin īman sin manga mānusiya' napī' sin Tuhan suku' niya, ha supaya nila kaingatan in hindu' kasabunnalan, amu in dumā kanila magad ha kabayaan sin Tuhan.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 In hindu' kasabunnalan ini, amu in puun sabab hangkan kitaniyu manghuwat-huwat sin kabuhi' salama-lama, amu in kiyajanji' sin Tuhan kātu'niyu ha wala' pa napaawn in dunya ini. Na, in Tuhan di' magputing.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Pag'abut sin waktu giyaganta' niya, piyanaug niya na in Bayta' Marayaw magpaingat pasal sin janji' niya ini. Na, manjari aku in kiyapangandulan magpamahalayak sin bayta' ini dayn ha daakan sin Tuhan, amu in manglalappas kātu'niyu.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Manjari, in sulat ini hipasampay mari kan Titus. In ikaw biya' na tuud sin anak ku lahasiya', karna' aku in nakarā kaymu nagparachaya ha Almasi. Sibu' tuud in piyagparachayahan iban piyangandulan ta. Mura-murahan bang mayan kaw dihilan tulung-tabang iban kasannyangan sin lawm atay kaagi sin Tuhan, Ama' natu', iban hi Īsa Almasi, amu in manglalappas kātu'niyu.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Na, in sabab hangkan ta kaw binīn ha pū' Kiriti, ha supaya mu maparayaw in unu-unu na, amu in wala' pa nahinang, iban ha supaya kaw makapagpī' sin manga tau hinangun magtau-maas ha manga tau agad kan Īsa ha manga kakawm-kawman. Tumtuma in hindu' ku kaymu ha pasal sin pagpī' sin manga tau-maas.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 In tau pīun mu magtau-maas, subay amu in tau wayruun kabaakan ngī' kaniya, iban hambuuk da in asawa niya. In manga anak niya subay nagpaparachaya kan Īsa, iban wala' kiyababayta' bulaug atawa di' magkahagad ha hindu'.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Karna' pagga in tau mapī' magnakura', amuna in papagnakuraun sin Tuhan ha manga tau suku' sin Almasi, na in tau yan subay wayruun kabaakan ngī' kaniya. Subay siya bukun mataas magdā sin baran iban bukun mapasu' pag'atay. Lāgi' subay siya bukun maghihilu, bukun mamiminasa, iban subay siya bukun manapsu ha pilak.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Subay siya maasip iban maparuli ha manga tau makakawn pa bāy niya, iban subay siya hambuuk tau, amu in mabaya' sadja huminang sin hikarayaw ha kaibanan niya. Subay mahantap in pamikil niya, iban subay siya mabuntul. Subay siya makasulut ha Tuhan, iban subay siya maingat humawid sin hawa-napsu niya.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Subay niya gunggungan in hindu', amu in kapangandulan in kasabunnalan niya, iban magkugdan iban sin hindu' bakas na kiyahindu', ha supaya marā niya in manga tau mangandul ha hindu' kasabunnalan, iban kabaytaan niya in kasāan sin manga tau kimukuntara sin hindu' yan.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Karna' mataud tau in di' magkahagad sin hindu' kasabunnalan, labi awla na in manga tau bakas agad ha agama Yahudi, amu in imiyan subay agarun in addat pasal pag'islam. Na, in manga sila yan mangdupang sadja, sabab manghindu' sila sin way kapūsan.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Na, subay tuud pahundungun in simud sin manga tau magbibichara biya' ha yan, sabab awn na manga tau narā nila pa kalawngan. Sampay sin manga anak-asawa iban sin lahasiya' sin manga tau ini nalapay da isab narā pa kalawngan. In sila yan manghindu' sin bukun mapatut hipanghindu', sabab sīn in piyupuhung nila.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Awn hambuuk tau talus hangka-bangsa nila, bangsa Kiriti, in nakabichara ha pasal sin manga pagkahi niya. Laung niya, “In bangsa Kiriti ini amuna in bangsa asal putingan, jīlaka', dahal, iban lisuan.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Na, in bichara sin tau yan bunnal. Hangkan in manga tau Kiriti yan, subay mu tuud pag'amahan, tudluan sin ngī' addat nila, ha supaya dumayaw in pagparachaya nila ha hindu' sabunnal tuud,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 iban ha supaya sila di' na mayan kumahagad sin manga suysuy bukun bunnal piyanghindu' sin manga Yahudi, iban bat sila di' na magad sin manga daakan naug dayn ha manga tau simulak sin hindu' kasabunnalan.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 In unu-unu katān dī ha dunya maitung halal sin manga tau suchi in lawm atay nila, sumagawa' in manga tau bukun suchi in lawm atay nila, iban di' magkahagad sin hindu' kasabunnalan, wayruun unu-unu in maitung nila halal, sabab sammal in lawm pamikil nila iban di' nila kaingatan silangun in mangī' dayn ha marayaw.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Laung sin manga tau yan, in sila miyamagad tuud ha Tuhan, sagawa' in hinang nila di' mag'agad iban sin bichara nila yan. Makabunsi tuud in manga hinang nila. Simusulang sadja sila sin hindu' kasabunnalan dayn ha Tuhan, hangkan way dapat nila huminang sin unu-unu marayaw.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.