Tiago 4

Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manjari in pasal sin manga pagbunu' iban pagkalu niyu, unu ta' in puun-sabab niya? In baya' niyu magdūl sin unu-unu kanapsuhan niyu, amuna in makalingug sin lawm pamikil niyu.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Bang awn unu-unu kabayaan niyu ampa di' niyu makawa', na atas niyu mamunu'. Damikkiyan, bang awn unu-unu kanapsuhan niyu, ampa di' niyu makawa' atas niyu mangalu iban mamunu'. Na, hangkan kamu di' kaawnan sin kabayaan niyu, pasal wala' kamu nangayu' ha Tuhan.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Iban minsan da kamu isab mangayu' pa Tuhan, di' da yan hirihil sin Tuhan kaniyu sabab bukun marayaw in maksud sin pagpangayu' niyu. Napsu in miyanaw, amu in baya' niyu magdayaw parasahan.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Na, in kamu yan miyutas na dayn ha Tuhan. Biya' da tuud kamu sin hambuuk babai nag'usug-usug, nanipu ha bana niya. Mayta', wala' niyu ka kiyaingatan sin hisiyu-siyu in tau amu in miyamagad sin unu-unu napsu iban addat-tabīat mangī' ha lawm dunya ini, in siya yan mahinang na satru' sin Tuhan? Iban hisiyu-siyu in tau amu in tuurun niya singuran in addat mangī' sin tau dunya, in siya yan mahinang na banta sin Tuhan.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Atawa in pangannal niyu bukun bunnal in kiyabayta' ha lawm Kitab sin in kitaniyu mānusiya' asal maiggil, mabaya' sadja magdūl sin unu-unu kabayaan natu'.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Sumagawa' in tabang hirihil sin Tuhan kātu'niyu makusug pa malayu' dayn sin manga napsu amu in dumā kātu'. Biya' na sin kiyabayta' ha lawm Kitab, amu agi, “Satru' sin Tuhan in manga tau abbuhan, sumagawa' tabangan niya in manga tau mababa' in atay.”
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Hangkan paglilla' na kamu pa Tuhan pagpababa' kamu sin atay niyu. Sa' subay kamu isab di' magad sin sasat sin Iblis, amu in Saytan Puntukan. Bang kamu di' magad sin sasat niya mīg siya dayn kaniyu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Suuk na kamu pa Tuhan bat isab in Tuhan sumuuk kaniyu. Iban in manga kamu baldusa hundungi niyu na in manga hinang niyu mangī'. Iban in manga kamu yan, amu in nagduwa-ruwa pikilan subay hambuuk-buuk Tuhan in ha lawm atay niyu, bat supaya lumanu' iban muntul in lawm atay niyu.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Pagkarukkahan kamu iban tangis kamu. Patūa in luha' niyu sin nahinang niyu mangī'. Hundungi niyu na in paglami-lami iban pagkūg-kuyag niyu. Gām mayan pagtangis iban pagsusa kamu pasal sin manga mangī' nahinang niyu.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Iban subay kamu magpababa' sin atay niyu pa Tuhan, ha supaya kamu lagguun niya.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Iban manga taymanghud ku, ayaw namān kamu maglimut-limut pakaniya-pakaniya. Sabab hisiyu-siyu in manglimut atawa manglawag ngī' ha pagkahi niya Almasihin biya' da isab līmut iban liyawagan ngī' in sara' daakan sin Tuhan. Manjari bang kamu manglawag ngī' ha sara', in hāti niya bukun na kamu in miyamagad ha sara', sagawa' kamu na in agaran, kamu na in huwis. Na, mangī' sa yan.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Hambuuk-buuk da Tuhan in magdirihil sin sara' daakan iban dumihil sin hukuman. Tunggal da siya in makarihil kalappasan iban tunggal da siya isab hambuuk in makarā pa kamulahan. Sagawa' in kamu yan wayruun kapatutan niyu dumihil hukuman ha palangay iban hinang sin pagkahi niyu mānusiya'.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Na, dungug kamu kāku', amu in manga kamu imiyan sin adlaw ini atawa kinsum tumulak kamu pa hambuuk dāira mag'usaha duun ha lawm hangka-tahun bat tumaud in sīn niyu.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Biya' diin kaagi, sin di' niyu kaingatan kinsum ku'nisa ka, bang unu in kumugdan pa baran niyu. Subay kamu di' umiyan bihān, sabab in umul niyu yan dī ha dunya biya' da tuud sapantun asu-asu. Kakitaan hangkaray', pag'ubus, wayruun na saruun-duun.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Hangkan subay biya' ha ini in hipamung niyu, “Mura-murahan, bang dūlan pa sin Tuhan Panghu' umul, hinangun ta in biya' ha ini atawa in biya' ha yadtu.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Sumagawa' in kamu yan bihaun nagtakabbul iban nag'abbu. Ampa in manga pag'abbu bihān mangī' tuud.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Manjari, in tau amu in makaingat sin marayaw subay niya hinangun, bang niya di' agarun, na tantu in siya yan magdusa.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.