Hebreus 3
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NVT
1 Na, hangkan manga taymanghud ku Almasihin, amu in napī' da isab sin Tuhan suku' niya, kannala niyu tuud in pasal hi Īsa. In siya piyakari kātu'niyu sin Tuhan, mahinang Imam Dakula' sin agama biyabawgbugan taniyu.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Iyagad niya tuud hīnang in katān daakan kaniya sin Tuhan, amu in nagdaak kaniya huminang ha yan. Biya' da isab kan Musa in kata'gu niya maghinang sin diyaakan kaniya sin Tuhan magparuli ha manga tau napī' niya suku', amu in biya' sapantun bāy hiyulaan sin Tuhan.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Sumagawa' labi mataas in kawasa hi Īsa dayn kan Musa. Bang ta hidalil ha paghinang bāy, labi bantug in naghinang sin bāy dayn sin bāy hīnang niya. Na, damikkiyan hi Īsa labi tuud in kalagguan niya dayn kan Musa.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Na, kaingatan taniyu sin in katān bāy awn sadja taghinangan kaniya, sagawa' Tuhan in taghinangan sin unu-unu katān.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Na, in hi Musa, hambuuk daraakun mata'gu ha hinang diyaakan kaniya sin Tuhan iban biyayta' niya in manga hibayta' sin Tuhan ha susūngun.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Sagawa' in Almasi bukun sadja daraakun. Siya in tagkaputan sin Bāy sin Tuhan, sabab in siya amuna in Anak Tuhan. Mata'gu siya ha hinang diyaakan kaniya sin Tuhan. Na, in kitaniyu agad ha Almasi amuna in biya' bāy niya bang kitaniyu matawakkal iban maisug mangandul ha manga kiyajanji' sin Almasi kātu'niyu amu in hiyuhuwat-huwat natu'.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Hangkan subay kitaniyu mamanduga sin bayta' sin Rū sin Tuhan siyulat ha lawm Kitab, amu agi, “Bang niyu karungugan ha adlaw ini in suwara sin Tuhan,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ayaw kamu sumingud ha manga kaapu'-apuan niyu yadtu, amu in nagmatugas iban simulang sin kabayaan sin Tuhan. Karna' ha waktu sila duun ha hula' paslangan mahunit paghulaan piyanulay-sulayan nila in kawasa sin Tuhan.”
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 “Duun nila siyulayan iban diyusta' in kawasa ku,” amu agi sin Tuhan, “minsan da kīta' nila na in tulung-tabang ku kanila ha lawm ka'patan tahun.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Hangkan dimugal tuud aku ha manga tau yadtu iban nakaparman aku, laung ku, ‘In manga tau ini masi-masi harap pa dugaing in atay nila iban di' sila makay sin addat-tabīat diyaakan ku kanila.’
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Diyugalan aku sarta' nakasubali aku, laung ku, ‘Di' na tuud sila makasūd pa lawm hula' tiyatagama ku kanila, amu in masannyang paghulaan nila!’ ”
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Na, subay kamu maayad tuud, manga taymanghud ku, ha supaya kamu di' mahinang biya' sin manga tau sin masa yadtu. Adakala' awn duun kaniyu mangī' in pikilan iban di' magkahagad sarta' simiha' dayn ha Tuhan, amu in way kahinapusan niya.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Na, biya' ha ini in hinangun niyu ha salugay awn pa waktu niyu dumungug sin suwara sin Tuhan pasal sin kalappasan niyu. Pagtabang-tiyabangi kamu manghindu' pakaniya-pakaniya dayn ha adlaw pa adlaw, ha supaya way minsan hambuuk kaniyu in kaakkalan marā sin sasat huminang sin mangī', iban magmatugas di' magad ha daakan sin Tuhan.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Karna' in kitaniyu katān amuna in panāiban sin Almasi bang natu' gunggungan iban bawgbugan in pangandul natu' kaniya dayn ha panagnaan sampay pa kahinapusan.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Amu ini in kiyabayta' ha lawm sin Kitab, “Bang niyu karungugan in suwara sin Tuhan ha adlaw ini, ayaw kamu sumingud ha manga kaapu'-apuan niyu yadtu, amu in nagmatugas iban simulang sin kabayaan sin Tuhan.”
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Hisiyu ta' in manga tau nasabbut ini, amu in nakarungug sin suwara sin Tuhan, sagawa' wala' nagkahagad kaniya? Na, sila na yan in manga tau amu in piyagnakuraan hi Musa, diyā minīg dayn ha Misir.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Lāgi' hisiyu ta' in manga tau piyagmurkaan sin Tuhan ha lawm ka'patan tahun, bang bukun amu in manga tau nagdusa kaniya sarta' miyatay pasal sin dusa nila didtu ha hula' paslangan mahunit paghulaan.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Iban hisiyu ta' in kiyugdan sin subali sin Tuhan, amu in laung niya, “Di' na tuud sila makasūd pa lawm hula' tiyatagama ku kanila, amu in masannyang paghulaan nila.”? Tantu in kiyugdan sin subali sin Tuhan amuna in manga tau simulang kaniya.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Na, kaingatan natu' in sabab bang mayta' sila wala' nakasūd pa hula' kiyajanji' kanila sin Tuhan, sabab wala' sila nagparachaya kaniya.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.