2 Timóteo 3
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs VC
1 Ini in tumtuma tuud. Ha waktu masuuk na in kahinapusan sin masa ha dunya, lumandu' na in kasigpitan sin manga tau.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 In kamatauran sin manga tau, way na dugaing piyaparuli bang bukun baran nila, iban numapsu na tuud sila ha pilak. Umabbu na tuud in manga tau, iban tumaas in atay nila. Masūb sila mamung sin manga hikakangī' atay sin kaibanan nila, iban di' na sila mag'addat ha mawmaas nila. Di' sila magsarang-sukul sin dayaw atawa tabang kiyarihil kanila, iban di' na sila magmabuga' ha Tuhan.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Wayruun luuy nila ha pagkahi nila, iban di' sila mabaya' magsulut iban sin tau narā nila nagsagga'. Magbichara sila sin manga puting hikakangī' ha kaibanan nila. Di' sila makahawid sin baya' iban napsu nila, iban biya' sila sattuwa talun landu' in ngī' kasuddahan. Marugal sila ha unu-unu marayaw.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Panipu sila. Magtūy nila hinangun in unu-unu kabayaan nila ha di' magpikil sin ha ulihan. Makalandu' in taas sin atay nila, iban malabi tuud in baya' nila maglami-lami sadja dayn sin maghinang sin tudju pa Tuhan.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Bunnal isab mag'agama sila, sagawa' di' nila agarun in daakan sin Tuhan, amu in makapinda sin lawm atay nila. Lawak kaw dayn ha manga tau biya' ha yan.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Karna' in kaibanan kanila madtu pa kabāyan sin manga tau manghindu' sin hindu' makarā pa kalawngan. Na, marā nila in manga kababaihan bukun tutug in pikilan, amu in miyumuga' pasal sin manga dusa nila iban narā-rā sin hawa-napsu nila ginis-ginisan.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 In manga babai ini dumungug sadja ha hisiyu-siyu manghindu' kanila, sagawa' di' nila masilang in hindu' kasabunnalan iban bukun.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 In manga tau ini, amu in nanghindu' sin makarā pa kalawngan biya' da tuud sin addat hinda Jannis kay Jambis, amu in simulang kan Musa sin timpu nakauna yadtu. In manga tau ini simulang sin hindu' kasabunnalan. Bingkuk iban sā' in pamikil nila, iban bukun bunnal in īman nila.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Sumagawa' in manga kahinangan nila yan di' da humaba', sabab bukun malugay kaingatan da sin tau katān sin in sila dupang. Biya' da hādtu isab in nanjari kan Jannis iban Jambis.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Sagawa', in ikaw kaingatan mu in hindu' ku, in addat palangay ku iban sin maksud ku. Kaingatan mu da isab sin bang biya' diin in īman ku, in kasabal iban kasi-lasa ku ha manga tau, iban sin pagsandal ku sin unu-unu katān haggut-pasu' kimugdan kāku'.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Iban kiyaingatan mu da in kapinjalaan iban kabinsanaan kiyananaman ku duun ha dāira Antiyuk, iban ha Ikuni, iban duun ha Listara. Tantu, kiyaingatan mu in kapinjalaan, amu in sangat masakit kiyalabayan ku, sumagawa' dayn ha tabang kāku' hi Panghu' Īsa wala' aku nagmula dayn ha katān kabinsanaan yan.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Wala' da kaw isab naawam, Utu', sin in katān tau hisiyu-siyu na in mabaya' magpabuntul sin hinang niya magad tuud ha aturan sin kiyatakdil ha manga tau himahambuuk ha Panghu' Īsa Almasi, asal lumabay sadja kapinjalaan.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Malayngkan in manga tau isinarka', iban manga tau mangangakkal, kumaruk na in kahinangan nila. Mataud tau in marupang nila karna', in sila yan isab narupang (sin Saytan Puntukan).
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Ampa in ikaw, Timuti, pataptapa in pagparachaya mu ha manga kasabunnalan kiyahindu' kaymu amu in kiyahagad mu tuud, sabab na kaingatan mu da isab bang hisiyu in manga nanghindu' kaymu.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Lāgi' dayn ha kabata'-bata' mu asal kaw kiyahinduan na sin katān luun ha lawm Kitab, amu in nakapalawm sin panghāti mu. Na, dayn duun nakabāk kaw kalappasan, sabab sin pangandul mu ha Panghu' Īsa Almasi.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 In katān luun sin lawm Kitab naug dayn ha Tuhan. Dakula' tuud in kapunyahan niya yan, sabab amu yan in manghindu' sin kasabunnalan dayn ha Tuhan, iban amu in manglāng iban magpabuntul sin manga kasāan. Lāgi' amu yan in manghindu' sin addat-palangay marayaw iban mabuntul.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Na, bang agarun sin manga tau, amu in daraakun sin Tuhan, in manga kiyasulat ha lawm Kitab, na jumukup in ingat kapandayan nila, iban sakap sila huminang sin katān hinang marayaw.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.