2 Timóteo 3

Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ini in tumtuma tuud. Ha waktu masuuk na in kahinapusan sin masa ha dunya, lumandu' na in kasigpitan sin manga tau.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 In kamatauran sin manga tau, way na dugaing piyaparuli bang bukun baran nila, iban numapsu na tuud sila ha pilak. Umabbu na tuud in manga tau, iban tumaas in atay nila. Masūb sila mamung sin manga hikakangī' atay sin kaibanan nila, iban di' na sila mag'addat ha mawmaas nila. Di' sila magsarang-sukul sin dayaw atawa tabang kiyarihil kanila, iban di' na sila magmabuga' ha Tuhan.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Wayruun luuy nila ha pagkahi nila, iban di' sila mabaya' magsulut iban sin tau narā nila nagsagga'. Magbichara sila sin manga puting hikakangī' ha kaibanan nila. Di' sila makahawid sin baya' iban napsu nila, iban biya' sila sattuwa talun landu' in ngī' kasuddahan. Marugal sila ha unu-unu marayaw.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Panipu sila. Magtūy nila hinangun in unu-unu kabayaan nila ha di' magpikil sin ha ulihan. Makalandu' in taas sin atay nila, iban malabi tuud in baya' nila maglami-lami sadja dayn sin maghinang sin tudju pa Tuhan.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Bunnal isab mag'agama sila, sagawa' di' nila agarun in daakan sin Tuhan, amu in makapinda sin lawm atay nila. Lawak kaw dayn ha manga tau biya' ha yan.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Karna' in kaibanan kanila madtu pa kabāyan sin manga tau manghindu' sin hindu' makarā pa kalawngan. Na, marā nila in manga kababaihan bukun tutug in pikilan, amu in miyumuga' pasal sin manga dusa nila iban narā-rā sin hawa-napsu nila ginis-ginisan.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 In manga babai ini dumungug sadja ha hisiyu-siyu manghindu' kanila, sagawa' di' nila masilang in hindu' kasabunnalan iban bukun.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 In manga tau ini, amu in nanghindu' sin makarā pa kalawngan biya' da tuud sin addat hinda Jannis kay Jambis, amu in simulang kan Musa sin timpu nakauna yadtu. In manga tau ini simulang sin hindu' kasabunnalan. Bingkuk iban sā' in pamikil nila, iban bukun bunnal in īman nila.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Sumagawa' in manga kahinangan nila yan di' da humaba', sabab bukun malugay kaingatan da sin tau katān sin in sila dupang. Biya' da hādtu isab in nanjari kan Jannis iban Jambis.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Sagawa', in ikaw kaingatan mu in hindu' ku, in addat palangay ku iban sin maksud ku. Kaingatan mu da isab sin bang biya' diin in īman ku, in kasabal iban kasi-lasa ku ha manga tau, iban sin pagsandal ku sin unu-unu katān haggut-pasu' kimugdan kāku'.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Iban kiyaingatan mu da in kapinjalaan iban kabinsanaan kiyananaman ku duun ha dāira Antiyuk, iban ha Ikuni, iban duun ha Listara. Tantu, kiyaingatan mu in kapinjalaan, amu in sangat masakit kiyalabayan ku, sumagawa' dayn ha tabang kāku' hi Panghu' Īsa wala' aku nagmula dayn ha katān kabinsanaan yan.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Wala' da kaw isab naawam, Utu', sin in katān tau hisiyu-siyu na in mabaya' magpabuntul sin hinang niya magad tuud ha aturan sin kiyatakdil ha manga tau himahambuuk ha Panghu' Īsa Almasi, asal lumabay sadja kapinjalaan.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Malayngkan in manga tau isinarka', iban manga tau mangangakkal, kumaruk na in kahinangan nila. Mataud tau in marupang nila karna', in sila yan isab narupang (sin Saytan Puntukan).
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ampa in ikaw, Timuti, pataptapa in pagparachaya mu ha manga kasabunnalan kiyahindu' kaymu amu in kiyahagad mu tuud, sabab na kaingatan mu da isab bang hisiyu in manga nanghindu' kaymu.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Lāgi' dayn ha kabata'-bata' mu asal kaw kiyahinduan na sin katān luun ha lawm Kitab, amu in nakapalawm sin panghāti mu. Na, dayn duun nakabāk kaw kalappasan, sabab sin pangandul mu ha Panghu' Īsa Almasi.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 In katān luun sin lawm Kitab naug dayn ha Tuhan. Dakula' tuud in kapunyahan niya yan, sabab amu yan in manghindu' sin kasabunnalan dayn ha Tuhan, iban amu in manglāng iban magpabuntul sin manga kasāan. Lāgi' amu yan in manghindu' sin addat-palangay marayaw iban mabuntul.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Na, bang agarun sin manga tau, amu in daraakun sin Tuhan, in manga kiyasulat ha lawm Kitab, na jumukup in ingat kapandayan nila, iban sakap sila huminang sin katān hinang marayaw.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.