1 Timóteo 4
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs VC
1 Na, mahantap tuud in bayta' sin Rū sin Tuhan kātu'. Laung niya, butawanan na sin manga kaibanan mānusiya' ha waktu susūngun in hindu' kasabunnalan, amu in kiyakahagad natu'. In kahagarun nila in manga hindu' bukun bunnal naug dayn ha manga saytan mangangakkal.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Biya' ha yan in piyanghindu' sin manga tau nagpabaw'-baw' guru sagawa' in sila putingan iban mangangakkal. In manga tau yan di' magkahilu in pamikil nila sin hinang nila mangī', karna' biyaksa na sila sin hinang nila yan.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Laung sin hindu' nila, di' kunu' makajari magtiyaun in usug iban babai, sabab in yan mangī'. Iban di' isab kunu' makajari kaunun in manga kakaun kaibanan, sabab haram. Sagawa' in manga hindu' nila yan bukun bunnal, sabab piyaawn da isab sin Tuhan in manga kakaun hiyaram nila. Makajari yan kaunun sin manga tau pag'ubus nila magsarang-sukul pa Tuhan. In manga tau nakaingat iban nagpaparachaya sin hindu' pasal kasabunnalan luhaya kumaun sin manga kakaun yan.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Karna' in unu-unu katān, piyapanjari sin Tuhan marayaw, iban subay wayruun kakaun in haramun natu', sagawa' in unu-unu kakaun subay taymaun natu' iban pagsarang-sukul.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Sabab in katān kakaun hiyalal sin Parman sin Tuhan iban sin pagpangayu' natu' duwaa pa Tuhan.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Manjari bihaun, Timuti, bang mu hinasīhat in hindu' ini pa manga taymanghud natu' duun ha yan, in hāti niya ikaw in daraakun marayaw hi Īsa Almasi, iban mapakita' mu sin simusulig in īman mu dayn ha Parman sin Tuhan iban dayn ha hindu' bunnal amu in iyaagad mu.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Lawak kaw dayn ha manga suysuy way kasabunnalan sin manga tau way buga' ha Tuhan, iban karupangan amu in way pūs hibayta' ha manga tau. Marayaw pa anarun mu tuud in baran mu huminang sin manga makapasūng sin pagtaat mu pa Tuhan.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Na, awn da isab hangkatiyu' karayawan niya in maghinang sin manga hikakusug sin anggawta'-baran. Sagawa' labi tuud dakula' in karayawan sin hinang magpakusug sin pagtaat pa Tuhan, sabab amu yan makatabang kātu' ha unu-unu katān, bukun sadja ha kabuhi' ta bihaun, sumagawa' sampay pa kabuhi' taniyu ha adlaw Ahirat.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 In bichara yan bunnal iban subay tuud taymaun iban kahagarun sin katān.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Na, hangkan magtūyu' tuud kitaniyu magbuluk-binasa magnasīhat ha manga tau, sabab awn hiyuhulat-hulat taniyu dayn ha Tuhan amu in buhi' salama-lama, iban manglalappas ha katān mānusiya', labi awla ha manga tau amu in magparachaya kaniya.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Manjari, Timuti, in manga daakan iban hindu' kiyabayta' ku ha sulat ini, subay mu hipasampay iban hihindu' tuud pa manga panāiban mu duun ha yan.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Minsan kaw bata'-ba'gu parayawa in hinang mu ha supaya kaw di' baba'-babaun sin manga tau. Sagawa' parayawa in addat mu ha supaya kaw mahinang suntuan marayaw sin manga tau nagpaparachaya kan Īsa, iban ha supaya nila singuran in kawl-piil mu, in lasa mu, in pangandul mu pa Tuhan iban sin lanu' sin pamikil mu.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Salugay ku di' pa makakawn kaniyu, tuyu' kaw tuud magbacha sin Kitab, parungugan ha manga tau natitipun. Hindui in manga tau iban nasīhati sila sin manga daakan ha lawm Kitab.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Pakaya tuud in ingat kapandayan dīhil kaymu sin Tuhan. In ingat kapandayan yan kiyatukbal mawn kaymu, ha sa'bu sin manga tau amu in magpapasampay sin Parman sin Tuhan nagbibichara sin amānat dayn ha Rū sin Tuhan, iban ha sa'bu biyubutang sin manga tau-maas Almasihin in manga lima nila mawn kaymu.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Kannala iban agara tuud in manga hinang kiyatukbal kaymu, ha supaya kakitaan sin tau katān in siyūngan sin ingat kapandayan kiyarihil kaymu sin Tuhan.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Paruliha in baran mu, in addat-tabīat mu iban sin paghindu' mu. Ayaw mu bugtua in pagparuli mu sin manga hinang kiyatukbal kaymu, sabab amu yan in makatabang lumappas kaymu iban ha katān magad sin hindu' mu dayn ha unu-unu kamulahan.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.