1 Pedro 5
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NVI
1 Na, yari awn hibichara ku ha manga nagtatau-maas ha manga Almasihin duun. In aku ini hambuuk da isab tau-maas biya' kaniyu. Kiyasaksian ku tuud sin duwa mata ku in manga kabinsanaan liyabayan sin Almasi. Lāgi' ha susūngun awn lamud ku ha kalagguan dīhil sin Tuhan ha Almasi. Na, pangayuun ku tuud kaniyu,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 upiksaa niyu tuud marayaw in manga tau agad ha Almasi, amu in biya' sapantun manga bili-bili piyangandul sin Tuhan hipaipat kaniyu. In kabayaan sin Tuhan tulus-ihilas tuud in pag'ipat niyu kanila, bukun biya' kiyalugusan sadja kamu. Hinanga in hinang niyu bukun pasal gadji in iyapas niyu, sagawa' pasal sin mabaya' tuud kamu maghulas-sangsa' kanila.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ayaw niyu pagmandahi in manga tau kiyapangandul kaniyu, sagawa' subay kamu in suntuan marayaw ha supaya sila magad kaniyu.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Na, bang magbalik na mari pa dunya hi Īsa Almasi, amu in piyagbahasa umbulsatu mag'iipat bili-bili, matabuk niyu na in tungbas sin hinang niyu, amu in kalagguan way kahinapusan niya.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Damikkiyan, in kamu manga kausugan bata' ba'gu, subay kamu magkahagad tuud sin hindu' sin manga nagtatau-maas kaniyu. Iban in kamu katān subay mababa' in atay niyu ha supaya kamu makapagtabang-tiyabangi pakaniya-pakaniya, karna' kiyabayta' ha lawm Kitab, amu agi, “Satru' sin Tuhan in manga tau abbuhan, sagawa' tiyatabang niya in manga tau mababa' in atay.”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Hangkan pagpatibaba' kamu ha Tuhan sangat-kawasa, ha supaya niya kamu lagguun bang maabut na in waktu ganta' niya.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Sangdulan niyu kaniya in unu-unu katān kasusahan niyu, sabab siya in magparuli kaniyu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ayad kamu dayn ha manga napsu mangī', iban jaga kamu dayn ha sasat sin Saytan Puntukan, sabab in siya kuntara natu' naglulunsul pawyu-pawyu biya' sin sattuwa singa', nag'iigul sadja maglawag sin makaun niya.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Pahuguta in pangandul niyu pa Tuhan, iban ayaw tuud kamu magad ha sasat sin Saytan Puntukun, sabab amu in tumtuma niyu bukun sadja kamu in nimananam kabinsanaan. Minsan isab in kaibanan Almasihin pagkahi niyu ha kahula'-hulaan dī ha lawm dunya nimananam da sin ginis-ginisan kabinsanaan biya' da isab sin liyabayan niyu.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Sagawa' hangkaray' da kamu numanam kabinsanaan. Pag'ubus yadtu īgan na sin Tuhan in katān salla' niyu, pahugutun niya na in lawm atay niyu iban sin pangandul niyu kaniya. In Tuhan, amu in puunan sin katān karayawan, bayng'ulungun tuud. Hangkan pinī' niya kamu palamurun sin kalagguan niya, amu in way kahinapusan, sabab sin paghambuuk niyu iban sin Almasi.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Matūp bang in Tuhan lagguun, sabab siya in sangat-kawasa ha unu-unu katān kasaumulan! Amin
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Hi Silas in nagtabang kāku' nagsulat sin sulat ku ini hawpu'. In siya hambuuk pagkahi natu' agad ha Almasi, kapangandulan ku tuud. Na, hangkan ta kamu siyulatan ha supaya mapakusug ku in pangatayan niyu iban mapaingat ku kaniyu in kasabunnalan pasal sin lasa iban tulung-tabang sin Tuhan kaniyu katān. Na, gunggungi niyu tuud mahugut in lasa iban tulung-tabang sin Tuhan kaniyu.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Na, in manga taymanghud niyu Almasihin dī ha hula' ini, amu in (biya' sapantun) hula' Babilun, yari nagpasampay sin salam-duwaa nila kaniyu. In sila ini napī' da isab sin Tuhan biya' kaniyu. Damikkiyan, in hi Markus amu in biya' na anak ku, nagpasampay da isab sin salam-duwaa niya kaniyu.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Pakitaan niyu in paglasa-liyasahi niyu pakaniya-pakaniya. Na, mahuli dayn duun, mura-murahan bang mayan in kamu katān suku' sin Almasi sumannyang in lawm atay niyu. Wassalam.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.