1 Pedro 5
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs BKJ
1 Na, yari awn hibichara ku ha manga nagtatau-maas ha manga Almasihin duun. In aku ini hambuuk da isab tau-maas biya' kaniyu. Kiyasaksian ku tuud sin duwa mata ku in manga kabinsanaan liyabayan sin Almasi. Lāgi' ha susūngun awn lamud ku ha kalagguan dīhil sin Tuhan ha Almasi. Na, pangayuun ku tuud kaniyu,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 upiksaa niyu tuud marayaw in manga tau agad ha Almasi, amu in biya' sapantun manga bili-bili piyangandul sin Tuhan hipaipat kaniyu. In kabayaan sin Tuhan tulus-ihilas tuud in pag'ipat niyu kanila, bukun biya' kiyalugusan sadja kamu. Hinanga in hinang niyu bukun pasal gadji in iyapas niyu, sagawa' pasal sin mabaya' tuud kamu maghulas-sangsa' kanila.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ayaw niyu pagmandahi in manga tau kiyapangandul kaniyu, sagawa' subay kamu in suntuan marayaw ha supaya sila magad kaniyu.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Na, bang magbalik na mari pa dunya hi Īsa Almasi, amu in piyagbahasa umbulsatu mag'iipat bili-bili, matabuk niyu na in tungbas sin hinang niyu, amu in kalagguan way kahinapusan niya.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Damikkiyan, in kamu manga kausugan bata' ba'gu, subay kamu magkahagad tuud sin hindu' sin manga nagtatau-maas kaniyu. Iban in kamu katān subay mababa' in atay niyu ha supaya kamu makapagtabang-tiyabangi pakaniya-pakaniya, karna' kiyabayta' ha lawm Kitab, amu agi, “Satru' sin Tuhan in manga tau abbuhan, sagawa' tiyatabang niya in manga tau mababa' in atay.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Hangkan pagpatibaba' kamu ha Tuhan sangat-kawasa, ha supaya niya kamu lagguun bang maabut na in waktu ganta' niya.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Sangdulan niyu kaniya in unu-unu katān kasusahan niyu, sabab siya in magparuli kaniyu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Ayad kamu dayn ha manga napsu mangī', iban jaga kamu dayn ha sasat sin Saytan Puntukan, sabab in siya kuntara natu' naglulunsul pawyu-pawyu biya' sin sattuwa singa', nag'iigul sadja maglawag sin makaun niya.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Pahuguta in pangandul niyu pa Tuhan, iban ayaw tuud kamu magad ha sasat sin Saytan Puntukun, sabab amu in tumtuma niyu bukun sadja kamu in nimananam kabinsanaan. Minsan isab in kaibanan Almasihin pagkahi niyu ha kahula'-hulaan dī ha lawm dunya nimananam da sin ginis-ginisan kabinsanaan biya' da isab sin liyabayan niyu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Sagawa' hangkaray' da kamu numanam kabinsanaan. Pag'ubus yadtu īgan na sin Tuhan in katān salla' niyu, pahugutun niya na in lawm atay niyu iban sin pangandul niyu kaniya. In Tuhan, amu in puunan sin katān karayawan, bayng'ulungun tuud. Hangkan pinī' niya kamu palamurun sin kalagguan niya, amu in way kahinapusan, sabab sin paghambuuk niyu iban sin Almasi.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Matūp bang in Tuhan lagguun, sabab siya in sangat-kawasa ha unu-unu katān kasaumulan! Amin
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Hi Silas in nagtabang kāku' nagsulat sin sulat ku ini hawpu'. In siya hambuuk pagkahi natu' agad ha Almasi, kapangandulan ku tuud. Na, hangkan ta kamu siyulatan ha supaya mapakusug ku in pangatayan niyu iban mapaingat ku kaniyu in kasabunnalan pasal sin lasa iban tulung-tabang sin Tuhan kaniyu katān. Na, gunggungi niyu tuud mahugut in lasa iban tulung-tabang sin Tuhan kaniyu.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Na, in manga taymanghud niyu Almasihin dī ha hula' ini, amu in (biya' sapantun) hula' Babilun, yari nagpasampay sin salam-duwaa nila kaniyu. In sila ini napī' da isab sin Tuhan biya' kaniyu. Damikkiyan, in hi Markus amu in biya' na anak ku, nagpasampay da isab sin salam-duwaa niya kaniyu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Pakitaan niyu in paglasa-liyasahi niyu pakaniya-pakaniya. Na, mahuli dayn duun, mura-murahan bang mayan in kamu katān suku' sin Almasi sumannyang in lawm atay niyu. Wassalam.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.