1 Coríntios 4
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NVT
1 In kami ini magnanasīhat, subay niyatun niyu manga daraakun sin Almasi, manga tau kiyapangandulan sin Tuhan magpasaplag sin hindu niya, amu in way niya piyaingat ha manga tau nakauna yadtu.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Na, in kiyawajib ha hambuuk daraakun sin nakura niya, subay in daraakun kapangandulan ha unu-unu hipahinang kaniya.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Sagawa di aku masusa sin unu-unu na hibichara niyu atawa bichara sin manga tau pasal sin hinang ku tudju pa Tuhan. Minsan aku baran ku, di da aku makaiyan sin marayaw atawa mangī in pagdā ku sin hinang ku.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Karna bang ku pikil-pikilun wayruun sa katumtuman ku, amu in dumihil kāku kasusahan ha hāl ini. Sagawa minsan bihān di ku matantu bang ha pangatud sin Tuhan in aku kapangandulan atawa di. Panghu da in maingat dumihil hukuman ha hinang ku.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Hangkan ayaw kamu magūs-ūs dumihil kasāan ha manga tau ha wala pa naabut in waktu kiyaganta. Sabab di dumatung in adlaw paghukum bang in Panghu Īsa di magbalik muna mari pa dunya. Pagbalik sin Panghu hipanyata niya in katān hinang tiyatapuk sin mānusiya iban sin katān maksud nila, amu in di pa kaingatan ha bihaun. Na, pagubus yadtu, in mānusiya katān pakaniya-pakaniya makatayma na dayn ha Tuhan sin kasanglitan, amu in tungud sin hinang nila.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Na, manga taymanghud ku, hangkan ku siyabbut in ngān namu kay Apullus ha supaya niyu kapamintangan in maana sin kiyasulat amu agi, “Agara niyu tuud in kabuntulan sin sara sin Tuhan.” Na subay niyu di bantugun in hambuuk daraakun sin Tuhan hāti in kaibanan baba-babaun niyu.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Mayta? Unu ta in piyagabbu niyu sin wayruun da piyagbiddaan niyu iban sin tau kaibanan? Sibu-sibu da kamu. Unu in awn kaniyu in wala kiyarihil kaniyu sin Tuhan? Na, bang in katān unu-unu niyu naug da dayn ha Tuhan mayta kamu magbantug, biya na manga awn nahinang niyu sin baran-baran niyu?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Ā na, in pangannal niyu, in kamu jukup na ha katān ilmu tudju pa Tuhan, iban dayahan na kamu ha pangatud sin Tuhan. In palangay niyu biya da sin nahinang na kamu sin Tuhan manga magkakaput sara, sagawa in kami kiyawakilan sin Almasi, wayruun kawasa biya ha yan. Na, sainagun ku limilingkud na tuud kamu mamarinta, ha supaya makapaghambuuk na kitaniyu, lāgi magkakaput na kitaniyu katān sara sama-sama.
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Hangkan aku nakapamung bihān, sabab bang ku bista-bistahun, in manga kami kiyawakilan sin Tuhan hīnang niya biya manga tau ha ulihan tuud, ha babaan sin tau katān. Biya kami sin manga pilisu kiyabutangan hukuman patayun ha mayran, pangita-ngitaan sin katān manga malāikat iban mānusiya.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Iban in kami amu in kiyawakilan sin Tuhan pagiyanun kami tau dupang, sabab sin pagagad namu ha Almasi, sagawa in kamu kunu amu in manga mulid namu pagiyanun kamu manga tau halul-akkal pasal sin pagagad niyu ha Almasi. Na, in kami ini way gaus, ampa in kamu yan makagaus. Iban in kami liyalagi-lagi sin manga tau, ampa in kamu liyalaggu.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Kitaa niyu ba in kami ini, sampay pa bihaun simasandal sin uhaw-hapdi. Minsan in manga tamungun namu manga dagmay sadja. Lāgi mawmu kami paglaugan binsanaun sin manga tau. Wayruun bāy tutug kiyabutangan namu sabab pawyu-pawyu hula in kadtuun namu.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Maghulas-sangsa tuud kami magusaha bat awn kabuhianan namu. Bang kami suknaan sin manga tau, in baws namu pangayuan namu sila duwaa pa marayaw. Bang kami binsanaun, di kami mamaws sagawa īmanan namu na sadja.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Bang kami bicharahun pa mangī bawsun namu sin manga lapal-kabtangan marayaw. Sagawa, sampay pa bihaun, in pagdā kāmu sin manga tau, biya kami manga kaput malummi. In pangatud kāmu sin manga tau biya kami hambuuk lummi, manga tau wayruun kapūs-pūsan.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Manga kalasahan ku, wala ku siyulat in manga biya ha ini ha supaya kamu sumipug, sagawa in ini hindu ku kaniyu pa karayawan, sabab in kamu yan biya na manga luggiya anak ku kalasahan.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Sabab minsan magibuhan na in manghindu kaniyu pasal sin Almasi, sagawa hambuuk da in tuwan guru niyu, amu in biya na ama niyu. Karna nahinang mayan kamu Almasihin, in aku isab nahinang na biya ama niyu, sabab aku in nagpasampay kaniyu sin Bayta Marayaw.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Na, pagga aku biya na ama niyu, junjungun ku kaniyu, urula niyu in limpa siki ku.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Na, hangkan ku yan diyaak mawn kaniyu hi Timuti, ha supaya kamu sumupu sin kawl-piil ku. In siya biya da isab sin anak ku. Karna in siya hambuuk tau narā ku timayma ha Almasi, hambuuk kakasihan ku, kapangandulan sin Panghu. Diyaak ku siya mawn kaniyu magpatumtum kaniyu sin kawl-piil iban addat-tabīat, amu in iyaagad ku pasal sin pagagad ku ha Almasi. In kawl-piil iban addat-tabīat yan amu in piyanghihindu ku ha katān jamaa Almasihin ha katān hula.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Kaingatan ku in kaibanan duun kaniyu imabbu pasal in pangannal nila di aku mamisita mawn kaniyu.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Sagawa bang dumūl da in Tuhan mamisita da aku mawn kaniyu ha masamut ini, bat ku manyata sin baran ku in manga tau abbuhan ini, bang bunnal tuud in gaus nila atawa gaus ha simud sadja.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Sabab bang kitaniyu bunnal miyamagad sin pamarinta sin Tuhan, in tanda niya kakitaan bukun ha manga bichara natu sadja, sagawa dayn ha manga hinang natu, amu in maawn dayn ha kusug-kawasa sin Tuhan.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Na, kamu sadja in magpī bang unu in kabayaan niyu, pagamahan ta kamu atawa di. Sabab bang aku mākawn kaniyu, ampa masi da mangī in hinang niyu, tantu pagamahan ta kamu. Sagawa, bang kamu napinda na, pahūpun ku in lasa ku kaniyu iban mahanunut in himumūngan ku kaniyu.
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.