Mateus 2
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NAA
1 Ăzzăman wa d-ămoos Harudəs ămănokal n-teje ta n-Ălyăhudəyăt ad-iwa Ɣisa dăɣ-taɣrəmt ta n-Bătlehăm hăt teje-ten-dăɣ. Ăzzăman-en-dăɣ daɣ ad-dd-osăn imusănăn dd-falnen emăynăj, əkkan-dd Yărussălam,
1 Tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que vieram uns magos do Oriente a Jerusalém.
2 sastanăn ăddinăt d-ămănokal n-kăl-Ălyăhud wa s-iket iwa s-ənhăyăn atăr-net a-s dd-izjăr s-emăynăj; əllăɣen-asăn a-s ass ad-dd-jăn i-ad-t-əɣbədăn.
2 E perguntavam: — Onde está o recém-nascido Rei dos judeus? Porque vimos a sua estrela no Oriente e viemos para adorá-lo.
3 Islʼ ămănokal Harudəs i-măjrăd-wen-dăɣ ɣas, iššəwwăš ənta d-kăl-Yărussălam iket-dăɣ-năsăn.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou alarmado, e, com ele, toda a Jerusalém.
4 Ăsdăw-dd ḍarăt-a-wen e d t-illăm ămănokal n-kăl-tikutawen d-ălɣalim n-Ăṭṭăwrăt, issəstăn-tăn d-edăgg wa dăɣ-mad-iwəy Ălmasex.
4 Então Herodes convocou todos os principais sacerdotes e escribas do povo e lhes perguntou onde o Cristo deveria nascer.
5 Ǝnnăn-as: «Bătlehăm ta hăt teje ta n-Ălyăhudəyăt a dăɣ-mad-iwəy făl-a-s iktab ănnăbi iyyăn a-s, inna Măssinăɣ:
5 Eles responderam: — Em Belém da Judeia, porque assim está escrito por meio do profeta:
6 ‹Ya Bătlehăm, kămm-i hăt teje ta n-Ălyăhudəyăt, tidət,
6 “E você, Belém, terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais de Judá; porque de você sairá o Guia que apascentará o meu povo, Israel.”
7 Islă Harudəs i-a-wen ɣas, ikkăs-dd imusănăn-winnin s-takše, ad-tăn-ikann asəstan d-ăzzăman wa dăɣ-hasăn-dd-ănfalăl atăr wa s-ənnăn ənhayăn-t.
7 Com isto, Herodes, tendo chamado os magos para uma reunião secreta, perguntou-lhes sobre o tempo exato em que a estrela havia aparecido.
8 Issəglʼ-en ḍarăt-a-wen, dăɣ-a-s hasăn-inna: «Ăkkăt Bătlehăm, təknəm asəstan d-alyaḍ, afăl t-təjrăwăm, əqqəlăt-ahi-dd, təjəm dăɣ-i isălan i-ad-t-ăkkăɣ, ărkăɣăɣ-as năkk-dăɣ.»
8 E, enviando-os a Belém, disse-lhes: — Vão e busquem informações precisas a respeito do menino; e, quando o tiverem encontrado, avisem-me, para eu também ir adorá-lo.
9 Ǝslăn i-a-wa inna, əglăn. A ənḍărrăn, atăr-wənnin ənhăyăn s-emăynăj-da-dăɣ, ăzzar-asăn har tanămhăla n-ehăn wa iha alyaḍ.
9 Depois de ouvirem o rei, os magos partiram; e eis que a estrela que viram no Oriente ia adiante deles, até que, chegando, parou sobre onde o menino estava.
10 Ǝnhăyăn atăr-en, əknăn tedăwit.
10 E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
11 Ǝjjăšăn ehăn wa jənnəj-ənhăyăn atăr, ənhăyăn alyaḍ d-ma-s Măryăma, ărkăɣăn-as, ad-t-ɣabbădăn. Orăn ḍarăt-a-wen tisətwar-năsăn, əkkăsăn-as-dd tibəddar n-orăɣ d-matălxer d-telḍəḍt.
11 Entrando na casa, viram o menino com Maria, sua mãe. Prostrando-se, o adoraram; e, abrindo os seus tesouros, entregaram-lhe suas ofertas: ouro, incenso e mirra.
12 Ǝllan-t dihen-dăɣ a-s tăn-issəlmăd Măssinăɣ dăɣ-tăharjit s-udaɣnet i-ad-əqqəlăn Harudəs. Jăn tabarăt tiyyăt săl ta dd-jăn, əqqălăn ăkall-năsăn.
12 E, tendo sido avisados por Deus em sonho para não voltarem à presença de Herodes, os magos seguiram por outro caminho para a sua terra.
13 Ǝglăn imusănăn ənnin ɣas, ănfalăl-dd ănjălos n-Emăli i-Yusəf dăɣ-tăharjit, innʼ-as: «Yusəf, ənkăr, əḍkəl alyaḍ d-ma-s, jawăḍ s-ăkall wa n-Miṣra, təzzăɣăd dihen-dăɣ har ašăl wa d-hak mad-ănnăɣ tăddoobed ad-dd-təqqəlăd făl-a-s alyaḍ-i, itammăɣ-as Harudəs i-ad-t-ănɣ.»
13 Depois que os magos foram embora, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José e disse: — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e fuja para o Egito. Fique por lá até que eu avise você; porque Herodes há de procurar o menino para matá-lo.
14 Inkăr, iḍkăl alyaḍ d-ma-s, ăhona s-Miṣra ehăḍ-wen-dăɣ,
14 Levantando-se José, tomou de noite o menino e a sua mãe e partiu para o Egito,
15 izzăɣ dihen har ăba Harudəs. Ijʼ-a-wen i-ad-itbət a-wa innă ănnăbi iyyăn a-s innă, innă Emăli:
15 onde ficou até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor, por meio do profeta: “Do Egito chamei o meu Filho.”
16 Ilmăd Harudəs a-s əssəswădăn-t imusănăn ed wăr t-dd-olesăn uɣəl ɣas, ikăf s-aḍkăr. Omăr ălwăqq-wen-dăɣ s-ad-ămmătăn ilyaḍăn wi hănen Bătlehăm d-attayăn-net t-əllanen daw-əssin iwətyan ed tăqqăn-ten-dăɣ a togdăhăt d-ta s-has-ənnăn imusănăn, ănfalălăn-asăn-dd atăr dăɣ-s.
16 Vendo-se iludido pelos magos, Herodes ficou muito furioso e mandou matar todos os meninos de Belém e de todos os seus arredores, de dois anos para baixo, conforme as informações que havia recebido dos magos a respeito do tempo em que a estrela havia aparecido.
17 Ămoos a-wen-dăɣ ijăn a ăssiitbătăn a-wa innă ănnăbi Yirmiya a-s inna dăɣ-əlkəttab n-Măssinăɣ:
17 Então se cumpriu o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 «Ijʼ emăsli n-tisnant dăɣ-aɣrəm wa n-Rama,
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, pranto e grande lamento; era Raquel chorando por seus filhos e inconsolável porque eles já não existem.”
19 Ăba Harudəs ɣas, ănfalăl-dd ănjălos n-Emăli i-Yusəf dăɣ-tăharjit dăɣ-ăkall wa n-Miṣra, innʼ-as:
19 Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito, e lhe disse:
20 «Ǝḍkəl alyaḍ d-ma-s ămăra, təqqəlăd ăkall wa n-Iṣrayil ed ăddinăt wi s-kăla tattarăn iji n-iman-net, ăba-tăn.»
20 — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e vá para a terra de Israel, porque os que queriam matar o menino já morreram.
21 Inkăr Yusəf, iḍkăl alyaḍ d-ma-s, iqqăl ăkall wa n-Iṣrayil.
21 Levantando-se José, tomou o menino e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 Măšan, islă a-s Erkilyas ăgg Harudəs a ămnakălăn dăɣ-edăgg n-ti-s făll-teje ta n-Ălyăhudəyăt ɣas, igdăl-as əmməttəsu ad-tăt-ăkk i-ad-dăɣ-s izzăɣ. Ănfalăl-as-dd Măssinăɣ dăɣ-tăharjit, innʼ-as ad-ăkk teje ta n-Galila.
22 Porém, ouvindo que Arquelau reinava na Judeia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. E, tendo sido avisado por Deus em sonho, José foi para a região da Galileia.
23 Iwwăḍ-in teje-ten ɣas, izzăɣ dăɣ-taɣrəmt s-isəm-net Năṣirăt. Ija a-wen i-ad-itbət a-wa ənnăn ănnăbităn făll-Ɣisa a-s ənnăn:
23 E foi morar numa cidade chamada Nazaré, para se cumprir o que foi dito por meio dos profetas: “Ele será chamado Nazareno.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.