Mateus 2
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs BKJ
1 Ăzzăman wa d-ămoos Harudəs ămănokal n-teje ta n-Ălyăhudəyăt ad-iwa Ɣisa dăɣ-taɣrəmt ta n-Bătlehăm hăt teje-ten-dăɣ. Ăzzăman-en-dăɣ daɣ ad-dd-osăn imusănăn dd-falnen emăynăj, əkkan-dd Yărussălam,
1 Ora, tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que alguns homens sábios vieram do Oriente à Jerusalém,
2 sastanăn ăddinăt d-ămănokal n-kăl-Ălyăhud wa s-iket iwa s-ənhăyăn atăr-net a-s dd-izjăr s-emăynăj; əllăɣen-asăn a-s ass ad-dd-jăn i-ad-t-əɣbədăn.
2 dizendo: Onde está aquele que é nascido REI DOS JUDEUS? Pois nós temos visto a sua estrela no Oriente, e viemos para adorá-lo.
3 Islʼ ămănokal Harudəs i-măjrăd-wen-dăɣ ɣas, iššəwwăš ənta d-kăl-Yărussălam iket-dăɣ-năsăn.
3 Ouvindo estas coisas, o rei Herodes ficou preocupado, e toda Jerusalém com ele.
4 Ăsdăw-dd ḍarăt-a-wen e d t-illăm ămănokal n-kăl-tikutawen d-ălɣalim n-Ăṭṭăwrăt, issəstăn-tăn d-edăgg wa dăɣ-mad-iwəy Ălmasex.
4 E quando ele tinha reunido todos os principais sacerdotes e escribas do povo, ele exigiu deles onde Cristo deveria nascer.
5 Ǝnnăn-as: «Bătlehăm ta hăt teje ta n-Ălyăhudəyăt a dăɣ-mad-iwəy făl-a-s iktab ănnăbi iyyăn a-s, inna Măssinăɣ:
5 E disseram-lhe: Em Belém da Judeia; pois assim está escrito pelo profeta:
6 ‹Ya Bătlehăm, kămm-i hăt teje ta n-Ălyăhudəyăt, tidət,
6 E tu, Belém, na terra de Judá, não és a menor entre as capitais de Judá; porque de ti virá um Governador que há de governar o meu povo Israel.
7 Islă Harudəs i-a-wen ɣas, ikkăs-dd imusănăn-winnin s-takše, ad-tăn-ikann asəstan d-ăzzăman wa dăɣ-hasăn-dd-ănfalăl atăr wa s-ənnăn ənhayăn-t.
7 Então Herodes, chamando os homens sábios em particular, inquiriu diligentemente deles acerca do tempo em que a estrela lhes aparecera.
8 Issəglʼ-en ḍarăt-a-wen, dăɣ-a-s hasăn-inna: «Ăkkăt Bătlehăm, təknəm asəstan d-alyaḍ, afăl t-təjrăwăm, əqqəlăt-ahi-dd, təjəm dăɣ-i isălan i-ad-t-ăkkăɣ, ărkăɣăɣ-as năkk-dăɣ.»
8 E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino, e quando o achardes, tragam-me a palavra novamente, para que eu também vá e o adore.
9 Ǝslăn i-a-wa inna, əglăn. A ənḍărrăn, atăr-wənnin ənhăyăn s-emăynăj-da-dăɣ, ăzzar-asăn har tanămhăla n-ehăn wa iha alyaḍ.
9 Tendo eles ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto no Oriente, ia adiante deles, até chegar e parar por sobre o lugar onde estava o menino.
10 Ǝnhăyăn atăr-en, əknăn tedăwit.
10 E, vendo a estrela, regozijaram-se com grande júbilo.
11 Ǝjjăšăn ehăn wa jənnəj-ənhăyăn atăr, ənhăyăn alyaḍ d-ma-s Măryăma, ărkăɣăn-as, ad-t-ɣabbădăn. Orăn ḍarăt-a-wen tisətwar-năsăn, əkkăsăn-as-dd tibəddar n-orăɣ d-matălxer d-telḍəḍt.
11 E, entrando na casa, eles viram o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro, incenso e mirra.
12 Ǝllan-t dihen-dăɣ a-s tăn-issəlmăd Măssinăɣ dăɣ-tăharjit s-udaɣnet i-ad-əqqəlăn Harudəs. Jăn tabarăt tiyyăt săl ta dd-jăn, əqqălăn ăkall-năsăn.
12 E sendo avisados por Deus em sonho para que não retornassem para Herodes, eles partiram para a sua terra por outro caminho.
13 Ǝglăn imusănăn ənnin ɣas, ănfalăl-dd ănjălos n-Emăli i-Yusəf dăɣ-tăharjit, innʼ-as: «Yusəf, ənkăr, əḍkəl alyaḍ d-ma-s, jawăḍ s-ăkall wa n-Miṣra, təzzăɣăd dihen-dăɣ har ašăl wa d-hak mad-ănnăɣ tăddoobed ad-dd-təqqəlăd făl-a-s alyaḍ-i, itammăɣ-as Harudəs i-ad-t-ănɣ.»
13 E, tendo eles partido, eis que o anjo do Senhor apareceu em sonho a José dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e permanece lá até que eu te informe, pois Herodes há de procurar o menino para matá-lo.
14 Inkăr, iḍkăl alyaḍ d-ma-s, ăhona s-Miṣra ehăḍ-wen-dăɣ,
14 Levantando-se, tomou o menino e sua mãe, durante a noite, e foi para o Egito.
15 izzăɣ dihen har ăba Harudəs. Ijʼ-a-wen i-ad-itbət a-wa innă ănnăbi iyyăn a-s innă, innă Emăli:
15 E lá permaneceu até a morte de Herodes, para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo: Do Egito chamei o meu Filho.
16 Ilmăd Harudəs a-s əssəswădăn-t imusănăn ed wăr t-dd-olesăn uɣəl ɣas, ikăf s-aḍkăr. Omăr ălwăqq-wen-dăɣ s-ad-ămmătăn ilyaḍăn wi hănen Bătlehăm d-attayăn-net t-əllanen daw-əssin iwətyan ed tăqqăn-ten-dăɣ a togdăhăt d-ta s-has-ənnăn imusănăn, ănfalălăn-asăn-dd atăr dăɣ-s.
16 Então Herodes, vendo que tinha sido enganado pelos homens sábios, irritou-se muito, e mandou matar todos os meninos que havia em Belém, e em todas as suas fronteiras, de dois anos para baixo, segundo o tempo que diligentemente inquirira dos homens sábios.
17 Ămoos a-wen-dăɣ ijăn a ăssiitbătăn a-wa innă ănnăbi Yirmiya a-s inna dăɣ-əlkəttab n-Măssinăɣ:
17 Então se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, dizendo:
18 «Ijʼ emăsli n-tisnant dăɣ-aɣrəm wa n-Rama,
18 Ouviu-se em Ramá uma voz, lamentação, pranto e grande luto: Raquel chorando por seus filhos, não querendo ser consolada, porque já não existem.
19 Ăba Harudəs ɣas, ănfalăl-dd ănjălos n-Emăli i-Yusəf dăɣ-tăharjit dăɣ-ăkall wa n-Miṣra, innʼ-as:
19 Mas, tendo Herodes morrido, eis que um anjo do Senhor apareceu para José em um sonho no Egito,
20 «Ǝḍkəl alyaḍ d-ma-s ămăra, təqqəlăd ăkall wa n-Iṣrayil ed ăddinăt wi s-kăla tattarăn iji n-iman-net, ăba-tăn.»
20 dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel; porque já estão mortos os que buscavam a vida do menino.
21 Inkăr Yusəf, iḍkăl alyaḍ d-ma-s, iqqăl ăkall wa n-Iṣrayil.
21 E ele levantando-se, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Măšan, islă a-s Erkilyas ăgg Harudəs a ămnakălăn dăɣ-edăgg n-ti-s făll-teje ta n-Ălyăhudəyăt ɣas, igdăl-as əmməttəsu ad-tăt-ăkk i-ad-dăɣ-s izzăɣ. Ănfalăl-as-dd Măssinăɣ dăɣ-tăharjit, innʼ-as ad-ăkk teje ta n-Galila.
22 Mas ouvindo que Arquelau reinava na Judeia, no lugar de seu pai Herodes, temeu ir para lá; mas, avisado por Deus em sonho, desviou-se para as partes da Galileia.
23 Iwwăḍ-in teje-ten ɣas, izzăɣ dăɣ-taɣrəmt s-isəm-net Năṣirăt. Ija a-wen i-ad-itbət a-wa ənnăn ănnăbităn făll-Ɣisa a-s ənnăn:
23 E, ele veio e habitou em uma cidade chamada Nazaré, para que pudesse se cumprir o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.