Mateus 1
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVI
1 Ăṭṭarex n-ƔisaĂlmasex wa n-ahăya n-ănnăbi Dawəd d-ahăya n-Ibrahim da:
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Ikrăš Ibrahim Isxaqq,
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Yăhuda ənta, təkrăš-as hănne-s Tamar, Faris d-Zira.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 ikrăš Aram Aminădab,
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Ikrăš Sălmun d-hănne-s Rahab Boɣaz,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Yasa ənta a orăwăn ămănokal Dawəd.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Sulăyman ənta ikrăš Raxăbyăm,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asaf, ikrăš Yăhušăffat,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Uzya ikrăš Yotam,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ezekya, ikrăš Mănase,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Yozya ikrăš Yăxunya d-ayətma-s wi iyyăḍnen.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ḍarăt atəkfəl-wen-dăɣ ad-ikrăš Yakonya Ăṣṣălat,
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zurubabil ikrăš Abihud,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Yazur ikrăš Ăssăddiq,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Ɣəlihud ikrăš Ɣəlyazăr,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Yaqub-en-dăɣ a ăshăyăwăn Yusəf wa n-ăhaləs n-Măryăma
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ɣur-ăzzăman wa n-Ibrahim təkkəd ăzzăman wa n-Dawəd, okăynăt mărawăt əzzurəyaten d-əkkoẓăt; ɣur-ăzzăman wa n-Dawəd təkkəd ăzzăman wa n-atəkfəl n-kăl-Iṣrayil s-ăkall wa n-Băbilun, okăynăt mărawăt əzzurəyaten d-əkkoẓăt; ɣur-ăzzăman daɣ wa n-atəkfəl n-kăl-Iṣrayil s-ăkall wa n-Babilun təkkəd ăzzăman wa n-tiwit n-Ălmasex, mărawăt əzzurəyaten d-əkkoẓăt a okăynen.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Ǝnta da əmmək wa s-iwa Ɣisa Ălmasex: ma-s Măryăma, ittar-tăt ăhaləs s-isəm-net Yusəf măšan dăɣ-a-wa ităjj Măssinăɣ s-tărna n-Unfas Šăddijăn, təkrăš ənniyăt hărwa wăr toher d-Yusəf isəftaɣ.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Yusəf-i n-anəmmutăr-net, ăhaləs n-ămaɣdal a ămoos, inhăy a-s tanfust-den-dăɣ ɣas, ăssosăm, wăr t-illa ere dăɣ-ija isălan ed wăr-irha ad-tăt-ikšəf. Təssəba n-a-wen-dăɣ a făl t-dd-ijjăš ənniyăt n-ad-hin-izjăr isălan-net dăɣ-ufăr.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Izinəzjum dăɣ-a-wen-dăɣ a-s has-dd ănfalăl ănjălos n-Emăli dăɣ-tăharjit, innʼ-as: «Yusəf Ăgg-Dawəd, wăr tăksuḍăd adubən n-Măryăma făl-a-s ənniyăt wa la, Unfas Šăddijăn a-s əssəbab-net,
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 ad-təkrəš alyaḍ, təjəd-as isəm Ɣisa făl-a-s ənta a madăn-iɣləs tamətte-net dăɣ-ibăkkaḍăn-net.»
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 A-wa iket-net ija i-ad-itbət a-wa innă ănnăbi n-Măssinăɣ iyyăn a-s innă:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 ‹Săjdăt!
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Inkăr-dd Yusəf dăɣ-eḍəs, ămešăl a-wa has-innă ănjălos n-Emăli, iẓẓəẓlăy-dd Măryăma,
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 măšan wăr dăr-s oher isəftaɣ har təjrăw eɣăf-net, təkrăš alyaḍ, ăswăr-t isəm Ɣisa.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.