Mateus 1

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ăṭṭarex n-ƔisaĂlmasex wa n-ahăya n-ănnăbi Dawəd d-ahăya n-Ibrahim da:
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ikrăš Ibrahim Isxaqq,
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Yăhuda ənta, təkrăš-as hănne-s Tamar, Faris d-Zira.
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 ikrăš Aram Aminădab,
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Ikrăš Sălmun d-hănne-s Rahab Boɣaz,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Yasa ənta a orăwăn ămănokal Dawəd.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Sulăyman ənta ikrăš Raxăbyăm,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asaf, ikrăš Yăhušăffat,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Uzya ikrăš Yotam,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ezekya, ikrăš Mănase,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Yozya ikrăš Yăxunya d-ayətma-s wi iyyăḍnen.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ḍarăt atəkfəl-wen-dăɣ ad-ikrăš Yakonya Ăṣṣălat,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zurubabil ikrăš Abihud,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Yazur ikrăš Ăssăddiq,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Ɣəlihud ikrăš Ɣəlyazăr,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Yaqub-en-dăɣ a ăshăyăwăn Yusəf wa n-ăhaləs n-Măryăma
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ɣur-ăzzăman wa n-Ibrahim təkkəd ăzzăman wa n-Dawəd, okăynăt mărawăt əzzurəyaten d-əkkoẓăt; ɣur-ăzzăman wa n-Dawəd təkkəd ăzzăman wa n-atəkfəl n-kăl-Iṣrayil s-ăkall wa n-Băbilun, okăynăt mărawăt əzzurəyaten d-əkkoẓăt; ɣur-ăzzăman daɣ wa n-atəkfəl n-kăl-Iṣrayil s-ăkall wa n-Babilun təkkəd ăzzăman wa n-tiwit n-Ălmasex, mărawăt əzzurəyaten d-əkkoẓăt a okăynen.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Ǝnta da əmmək wa s-iwa Ɣisa Ălmasex: ma-s Măryăma, ittar-tăt ăhaləs s-isəm-net Yusəf măšan dăɣ-a-wa ităjj Măssinăɣ s-tărna n-Unfas Šăddijăn, təkrăš ənniyăt hărwa wăr toher d-Yusəf isəftaɣ.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Yusəf-i n-anəmmutăr-net, ăhaləs n-ămaɣdal a ămoos, inhăy a-s tanfust-den-dăɣ ɣas, ăssosăm, wăr t-illa ere dăɣ-ija isălan ed wăr-irha ad-tăt-ikšəf. Təssəba n-a-wen-dăɣ a făl t-dd-ijjăš ənniyăt n-ad-hin-izjăr isălan-net dăɣ-ufăr.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Izinəzjum dăɣ-a-wen-dăɣ a-s has-dd ănfalăl ănjălos n-Emăli dăɣ-tăharjit, innʼ-as: «Yusəf Ăgg-Dawəd, wăr tăksuḍăd adubən n-Măryăma făl-a-s ənniyăt wa la, Unfas Šăddijăn a-s əssəbab-net,
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 ad-təkrəš alyaḍ, təjəd-as isəm Ɣisa făl-a-s ənta a madăn-iɣləs tamətte-net dăɣ-ibăkkaḍăn-net.»
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 A-wa iket-net ija i-ad-itbət a-wa innă ănnăbi n-Măssinăɣ iyyăn a-s innă:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 ‹Săjdăt!
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Inkăr-dd Yusəf dăɣ-eḍəs, ămešăl a-wa has-innă ănjălos n-Emăli, iẓẓəẓlăy-dd Măryăma,
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 măšan wăr dăr-s oher isəftaɣ har təjrăw eɣăf-net, təkrăš alyaḍ, ăswăr-t isəm Ɣisa.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.