Hebreus 1
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARA
1 Măssinăɣ ibda, wăr t-illa ăzzăman d-ălmăɣna s-wădden imməjrăd dăɣ-s i-imărawăn-nănăɣ s-imawăn n-ănnăbităn
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 măšan, dăɣ-ăzzămanăn-wi-dăɣ n-ajilal n-ăddunya, Rure-s a-s imməjrăd. Rure-s en-dăɣ a ija amăkkasu n-hărăt iket-net, s-tărna-net ənta-en-dăɣ a-s dd-ixlăk ăddunya.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Ǝnta a-s ănnur n-ălxurmăt n-Măssinăɣ, ănifăqqa d-Măssinăɣ dăɣ-hărăt iket-net. Tărna n-măjrăd-net a-s iṭṭaf, ihal a-wa ihăn ăddunya iket-net. Ǝnta a ijrăwăn i-dăgg-adəm əmmək s-šăddijăn dăɣ-tilušawen n-abăkkaḍ, təzzar ikkʼ išənnawăn, ăqqima dihen daw-aɣil n-Măssinăɣ-i n-ămănokal ilăn tărna iket-net.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Rure-s n-Măssinăɣ, ojăr ănjălosăn; təmɣăre n-tifut-i tăn-ija a făl ijrăw isəm ojărăn wa-năsăn.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ǝndek ɣas dăɣ-ănjălosăn-i s-kăla has-ătwănnă?
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Măšan, Rure-s n-Măssinăɣ-i n-teɣăfădde, ašăl wa t-dd-ăšmašăl s-ăddunya, innă:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ămăra, dăɣ a-wa dd-iqqălăn ănjălosăn, ənta da a-wa fălla-săn innă Măssinăɣ:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Măšan, Rure-s n-Măssinăɣ ənta, innʼ-as:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 ijraẓ-ak a-wa oɣădăn,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Olăs daɣ innă Măssinăɣ dăɣ-isălan n-Rure-s:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Išənnawăn d-ăkall,
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 taḍhəd-tăn-in šund abărnuš,
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Ǝndek ɣas dăɣ-ănjălos-i s-kăla has-innă Măssinăɣ a olăhăn d-a-wa innă i-Rure-s a-s has-innă:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Ak, ănjălosăn-i-dăɣ făw ma ăqqalăn? Ajăn wădden unfasăn ija Măssinăɣ inəmmušal has-ăxdamnen išamašal i-ad-ahăɣăn tinahăɣen i-ăddinăt wi s-irha Măssinăɣ ad-tăn-iɣləs dăɣ-ibăkkaḍăn-năsăn?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.