Apocalipse 21
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs VC
1 Ǝnhăyăɣ ḍarăt-a-wen išənnawăn ăynaynen d-ăkall ăynayăn. Ăbʼ išənnawăn wi ărəwnen, ăba daɣ ăkall wa ărəwăn, ăbʼ-in daɣ ejărew wa səmmăn.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Ǝnhăyăɣ ḍarăt-a-wen aɣrəm wa ăynayăn šăddijăn n-Yărussălam dd-ăzizăbbăt Măssinăɣ, ifal-dd išənnawăn. Aɣrəm wa ənhăyăɣ, ăsisahăɣ ašăl šund tămaẓlayt dd-təẓlayăt s-ăhaləs-net.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Ǝsleɣ ălwăqq-wen i-emăsli ăṣṣoohen dd-ifalăn tasăqqaymut ta n-Təmmənəya, innă: «Edăgg wa n-Măssinăɣ šăddijăn a-wa; Măssinăɣ, izzăɣ-dd ămăra tamətte, măl-dd taməzzuyt n-Măssinăɣ jer-tamətte-net.
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Ad-hin-irsəy imeṭṭawăn-năsăn, iba tamăttant, iba uḍəf n-iba; iba tahăla; iba tisnant făl-a-s, ădduuttăt a-s a-wa n-ibda ărəwăn, ibbədăy, ijjəwăy.»
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Innă ălwăqq-wen wa ăqqiimăn făll-tasăqqaymut ta n-təmmənukəla: «Ămăra, hărăt iket-net, ad-iynay.» Innʼ-ahi ḍarăt-a-wen: «Ǝktəb a-wen ed măjrăd-wa-dăɣ, oɣad, ădduuttăt.»
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Olăs daɣ, innʼ-ahi: «Isălan, əmdăn! Năkk a-s Tizarăt, năkk a-s Tilkamăt, năkk a-s Sănto, năkk a-s Sămdo; ere ăffudăn-dăɣ, ad-t-săswăɣ bănnan dăɣ-aman n-erəs wi hakkănen tămudre ta n-tidət.
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Ere irnăn-dăɣ, ad-has-ăjăɣ ălhăk wa n-ad-has-umasăɣ Măssinăɣ, umas rure-ɣ
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 măšan, dăɣ-isălan n-iməjjiwaḍ d-wi wăren la ălxal d-wi n-iməkkərukaḍ d-imăjjan n-iman d-inămašrayăn d-imăššăɣăwăn d-imăṣṣănămăn, əntăneḍ, edăgg-năsăn žohănnăma, a-wen tebănɣăwt ta n-əlkăbrit s-hărkuk ăhijăljăl; ənta-den-dăɣ a-wa ămoosăn: tamăttant ta s-sănatăt.»
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Innʼ-ahi iyyăn dăɣ-ănjălosăn wi n-əssa s-kăla əṭṭăfăn əssa alkasăn wi əḍkărnen əssa ălmăṣṣibatăn wi əšrăynen: «Ǝyyăw, ad-kăy-săknăɣ tămaẓlayt ta n-hănne-s n-Ašăɣol.»
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Irmăs-ahi Unfas Šăddijăn, izzəwăt-ahi ănjălos s-afălla n-aḍaɣ iknan aḍkul, issəknʼ-ahi Yărussălam ta tăynayăt, šăddijăt dd-ăzzăbbăt Măssinăɣ təfal-dd išənnawăn,
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 ăsisămăɣmăɣ-tăt ănnur n-Măssinăɣ, ja asmăɣmăɣ wa tăjj tamăɣwant dăɣ-ti n-tilăllaten, šund tekădăyt ta n-žasəb s-tăddobed ad-săr-s tənhəyăd iman-năk šund tăšoka.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Ǝnhăyăɣ ăɣalla-net ikna təššəjrət, ila mărawăt tishar d-sănatăt, hak emm-dăɣ, ogaẓ-t ănjălos iyyăn. Tishar-ənnin, əktabăn fălla-snăt ismawăn n-mărawăt tiwsaten d-sănatăt ti n-Iṣrayil.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Hak tamdujt-dăɣ, ənnaḍnăt săr-s kăraḍăt tishar: kăraḍăt s-emăynăj, kăraḍăt s-afălla, kăraḍăt s-ajus, kăraḍăt s-atăram.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Ăɣalla-i-hi, ăssas-net, iday s-mărawăt tihun d-sănatăt s-hak iyyăt-dăɣ, iktab fălla-s isəm n-iyyăn dăɣ-inəmmušal wi n-măraw d-əssin n-Ašăɣol.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Iṭṭaf ănjălos wa hi-imməjrădăn taskət n-orăɣ s-itəkkat aɣrəm d-tishar-net d-ăɣalla-net.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Ăɣrəm-ənnin, ărribăɣ, ogdăhăn išrutăn-net iket-dăɣ-năsăn. Ikăt ănjălos aɣrəm s-tăborit-net, osʼ-e, išrutăn-net ikkəẓăn, ogdăhăn, hak iyyăn dăɣ-săn ikat əssin afḍăn n-kelumetăr d-sănatăt timaḍ d-sănatăt timərwen, a-wen-dăɣ daɣ a dăr-togdăh tebădde-net.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Ikăt daɣ ăɣalla, osʼ-e tebădde-net, temeḍe n-aɣil d-əkkoẓăt timərwen d-əkkoẓ s-taskət ta s-itəkkat.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Ăɣalla, ikna s-tăhunt ta n-telăllit s-itawănna žasəb, aɣrəm iman-net iday s-orăɣ šăddijăn, orăɣ-en daɣ, ăddoobăt ăwadəm ad-săr-s inhəy iman-net šund tăšoka făl asmăɣmăɣ-i-dăɣ ija.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Tihun ti n-ăssas n-ăɣalla n-aɣrəm, ədlajnăt s-ănnuɣ n-tihun ti n-tilăllaten lănen ălqim iket-năsnăt: tăhunt ta tăzzarăt, təkna dăɣ-tăhunt ta n-telăllit s-itawănna žasəb; ta s-sănatăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna safir; ta s-kăraḍăt təkna dăɣ-ta s-itawănna zakkăt; ta s-əkkoẓăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna amărod;
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 ta s-səmmosăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna onikəs; ta s-săḍisăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna sarədwan; ta s-əssayăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna kărẓolit; ta s-əttamăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna beril; ta s-təẓẓayăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna tobaẓ; ta s-mărawăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna, kărizobăraẓ; ta s-mărawăt d-iyyăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna, tirkăwaẓ; ta s-mărawăt d-sănatăt, təkna dăɣ-ta s-itawănna, amatist.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Hak tashărt-dăɣ-tin-dăɣ n-mărawăt d-sănatăt, tamăɣwant; hak tashărt-dăɣ, təddas s-ănnuɣ n-tamăɣwant iyyăn. Tišarriten n-aɣrəm-wa-dăɣ, əknanăt s-orăɣ s-ăddoobăt ăwadəm ad-săr-s inhəy iman-net šund tăšoka.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Aɣrəm-i-hi, wăr dăɣ-s ənheyăɣ ehăn n-ămudd wa măqqărăn făl-a-s Emăli Măssinăɣ-i ilăn tărna iket-net d-Ašăɣol a-s ehăn n-ămudd-net.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Wăr-ămɣatăr aɣrəm s-tăfukt wăla s-ewăr i-ad-săr-săn inhəy ăwadəm făl-a-s, ăsimălăwlăw-t ălxurmăt n-Măssinăɣ. Ašăɣol iman-net a-s, tefătelt-net.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Ănnur-net a-s ărjašăn əddəwəlăn, Măssinăɣ a-s dd-tiwəyăn săr-s imănokalăn tirəzzaɣ-năsăn d-semɣar-năsăn.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Tishar n-aɣrəm, ad-ămerănăt ašăl iket-net, wăr-ilkem făw ad-ăɣfalnăt ed, wăr-ilkem ad-fălla-s ija ehăḍ.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 Ad-săr-s dd-awəyăn əddəwəlăn a-wa lăn ăhusken d-tirəzzaɣ-năsăn d-semɣar-năsăn
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 măšan, aɣrəm-i-dăɣ, wăr t-dd-e-ijjəš enămmăḍăs wăla ere əšlanăt tilušawen wăla ănăsbahu; wăr t-dd-e-ijjəš ɣas ar ăddinăt wi s-əktăbăn ismawăn-năsăn dăɣ-əlkəttab wa n-tămudre-i s-ənta a-s əlkəttab wa n-Ašăɣol.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.