Apocalipse 15

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Olăsăɣ daɣ ənhăyăɣ dăɣ-išənnawăn iji n-Măssinăɣ iyyăn ijan təmɣăre d-tihusay n-tikunen. Ǝnhăyăɣ əssa ănjălosăn əṭṭafnen əssa ălmăṣṣibatăn; ălmăṣṣibatăn-en, əntăneḍ a-s wi n-ajilal ed əntăneḍ a dd-maden-isəmdəw aḍkăr n-Măssinăɣ.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Ǝnhăyăɣ ḍarăt-a-wen ejărew wa səmmăn, olăh-ahi d-tăšoka, ăhiijăljăl s-efew. Ǝnhăyăɣ daɣ ăddinăt wi əkrăšnen tărna făll-ămudăr d-ăṭṭăṣwer-net d-ămaḍin n-isəm-net, əbdadăn făll-ejărew ənnin n-tăšoka, əṭṭafăn tihărdănen ti s-təmmalăn Măssinăɣ.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Ǝnẓarăn ăssaɣăt-wen-dăɣ təmmal ta n-Mosa wa n-akli n-Măssinăɣ d-təmmal ta n-Ašăɣol, jannen:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mi ihălăn ad-ănn wăr kăy-ăksuḍ?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Olăsăɣ akăyad, ənhăyăɣ ehăn n-ămudd d-ehăket wa n-ărkăwăl n-tassaɣt a-s dd-ămera dăɣ-išənnawăn.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Ǝzjărăn-t-dd əssa ănjălosăn wi əṭṭăfnen əssa ălmăṣṣibatăn, əlsan ălxărir šăddijăn măllăn, ăsimăɣmăɣăn, əjbasăn s-timəntəkawen n-orăɣ.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ikfa iyyăn dăɣ hărătăn wi n-əkkoẓ əddărnen ănjălosăn ənnin n-əssa, əssa alkasăn n-orăɣ əḍkarnen aḍkăr n-Măssinăɣ-i s-hărkuk iddar.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ija a-wen ɣas, iḍkăr ehăn n-ămudd wa măqqărăn ăho dăɣ-təssəba n-ălxurmăt n-Măssinăɣ d-tărna-net, ăbas ăddoobăt ăwadəm wălʼ iyyăn ujəš n-ehăn n-ămudd wa măqqărăn har akəyən əssa ălmăṣṣibatăn wi dd-ăwwăyăn ănjălosăn wi n-əssa.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.