3 João 1
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVI
1 A-wa năkk wa n-ănušăm hin-iktabăn i-Gayəs wa s-tărha ta n-tidət a has-jeɣ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Emărh-in, əttarăɣ dăɣ-Măssinăɣ ad-dăɣ-k wăr-ija hărăt, alăh ăssexăt-năk d-ăṣṣahăt wa s-itəhhal immun-năk s-data.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Ăsdăwăt-ahi hullan ass wa hi-dd-jăn ayətma-ɣ dăɣ-ăddin kăy-dd-falnen, omălăn-ahi iket-dăɣ-năsăn iqqud wa jed dăɣ-tidət d-alkum wa jed i-tidət.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Ăywa, năkk, wăr t-illa a săr-i irnan tedăwit n-ad-sallăɣ a-s aratăn-in dăɣ-ăddin, əjlayăn s-iqqud dăɣ-alkum i-tidət.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Emărh-in, ijraẓ-ahi hullan a-wa ăhusken tăjjăd i-imumənăn iket-dăɣ-năsăn har tawəḍăd wi n-imăjarăn kăy-in-tammărnen,
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 ăjjəyhăn iket-năsăn dat-ălkănisăt-ta-dăɣ-nănăɣ a-s ăwadəm irhan ăddinăt a tămoosăd. Ărheeɣ dăɣ-k ad-hasăn-tilalăd hărkuk i-ad-udaben asikəl ăssimɣărăn isəm n-Măssinăɣ
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 făl-a-s, asikəl wa hăn, isəm wa n-Ălmasex a dăɣ-t-han, unjăyăn făw s-ad-ărməsăn tadhəlt dd-falăt inəẓẓulam.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Iwar-anăɣ năkkăneḍ-i n-imumənăn ad-nədhəl meddən šund-win-dăɣ i-ad-dăr-săn nohar ălxidmăt năkkăneḍ-dăɣ i-ad-tənfəš tidət n-Măssinăɣ făll-ărori n-ăkall.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Kăla hin-əktăbăɣ tăkarḍe jăzzuulăt i-ălkănisăt-năwăn măšan, igdăl Dutrif-i irhăn tăzert dăɣ-hărăt iket-net asjəd i-a-wa jănneɣ,
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 ăssiilmădăɣ-kăy a-s afăl hin-oseɣ, ad-ăllăɣeɣ i-ăddinăt iket-dăɣ-năsăn tăllăbăst ta itamašal d-tiẓmit ta hanăɣ-ităjj d-bahutăn-wi hanăɣ-isawăr. Təzzar daɣ, wăr təmda tăllăbăst-net dihen ɣas, ăssewăḍ făll-a-wen iba n-asəbbărrək n-imumənăn-wi hin-tammărnen dihen, igdal daɣ i-imumənăn-wi ăboknen i-a-wen ad-tăn-səbbărrəkăn, dăɣ-a-s dăɣ-săn isamăhaḍ, ijannʼ-asăn: «Ere tăn-ăsbărrăkăn, ad-t-əkkəsăɣ dăɣ-ălkănisăt.»
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Emărh-in, tălăl a-wa olăɣăn wădden a-wa lăbasăn. Ere itamašalăn a olăɣăn iket-net, u-Măssinăɣ a ămoos măšan, ere itămašalăn a lăbasăn, wăr-issen s-Măssinăɣ.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Dăɣ-isălan n-Dimitrus, ăjjəyhăn ăddinăt iket-năsăn făll-milɣaw-net, ilkam i-tidət, ăsidăttătnăt timašalen-net iqqud-net i-tidət ta n-Măssinăɣ. Năkkăneḍ daɣ, năjjəyha a-s oɣad, təssanăd daɣ kăyy a-s tajuhe-nănăɣ, tidət.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ărheeɣ ad-hak-ănnăɣ hărătăn ăjjootnen măšan, wăr-ărheɣ ad-hak-tăn-ăjăɣ s-tăddăwat d-aɣănib
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 făl-a-s, jarăɣ ăṭṭăma n-ad-kăy-in-asăɣ šik, ədwənneɣ dăr-k năkk iman-in.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Tăqqimă-dd dăɣ-ălxer. Ăhuulăn-kăy-in imidiwăn-năk, tăhuulăd-in daɣ imidiwăn-nănăɣ s-iyyăn iyyăn.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.