1 Tessalonicenses 2
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ACF
1 Ayətma-ɣ, təssanăm kăwăneḍ iman-năwăn a-s asəbbărrək wa hanăɣ-jăm a-s kăwăn-in-nosa, wăr-ămoos bănnan.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Təssanăm a-s dat-ass-nănăɣ-hawăn, nənhay aɣăna d-əmmăḍri dăɣ-aɣrəm wa n-Fəlibb măšan, Măssinăɣ ɣas a dăɣ-nəjăr ăṭṭăma, ikfʼ-anăɣ turhajăt s-hawăn-năxṭăb Ălənžil kud-dăɣ wăr t-illa əmmək s-wădden əttărăn ăddinăt ad-hanăɣ-əgdəlăn s-a-wen.
2 Mas, mesmo depois de termos antes padecido, e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 A-wa dăr-kăwăn-năsmătăr wădden i n-ad-nəšənnəməšrəy ăwadəm, wăr t-nəja d-erk ənniyăt wăla s-tikărras n-ăddinăt,
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 ănn-ak, Măssinăɣ a hanăɣ-ăzjăzzăn təzzar, issăɣlăf-anăɣ ămašal wa n-Ălənžil-net-i s-dăɣ ălxuṭbăt wa has-nətăjj, Măssinăɣ-i izajăzzen ulhawăn-nănăɣ a-s nărha ad-has-nəjrăẓ, wădden dăgg-adəm.
4 Mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Măssinăɣ a hanăɣ-ăjjəyhăn, wădden măjrăd n-tikărras wăla-i n-utăr n-tetăte n-ehăre n-iyyăn dăɣ-wăn s-milɣaw n-iləs a hawăn-nəja, a-wen təssanăm săr-s.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
6 Wăr nətter təmmal n-dăgg-adəm jer-kăwăneḍ wălʼ iyyăḍ săl kăwăneḍ.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Ǝnnăr nărha a-wen, năddoobăt ad-kăwăn-nəsəlməd a-s inəmmušal n-Ălmasex a nămoos, măšan, wăr hanăɣ-dd-ijješ ənniyăt-wen-dăɣ, ănn-ak, ăzzăman wa nəkkas jere-wăn tărha šund ta tăjj anna i-aratăn-net d-asəbbələl wa hasăn-tăjj a kăwăn-nəssəkna.
7 Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Nəjʼ-awăn tărha-ta-dăɣ făl năsdărhăn ad-kăwăn-in-nəsəssiwəḍ Ălənžil n-Măssinăɣ, nămmăt daɣ dăɣ-idăggan-năwăn, kunta a-wen-dăɣ a ihan erhet n-Măssinăɣ făl təssəba n-təmɣăre n-tărha-i-dăɣ hawăn-nəja.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Ayətma, əktəwăt-dd əṣṣuhu n-ălxidmăt d-tiluyyaɣ ti nənhăy jere-wăn a-s hawăn-nəxaṭṭăb Ălənžil n-Măssinăɣ, ehăḍ d-ašăl năxdam s-ifassăn-nănăɣ i-ad-wăr nətumas ăẓuk i-wălʼ iyyăn dăɣ-wăn.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 A-wen, tăjjəyhăm-as, ăjjəyhʼ-as daɣ Măssinăɣ. A-s t-nəlla ɣur-wăn, nəṭṭăf jere-wăn tămudre ta tăjjăn imumənăn šăddijnen, tămudre toɣadăt, wăr t-illa ălɣib făw hanăɣ-iwarăn.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, e justa, e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Təssanăm a-s hak iyyăn dăɣ-wăn-dăɣ, nəjʼ-as šund a-wa mad-ăj abba i-məddana-s.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos e testemunhávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos;
12 Hak ašăl, nəsamătar-kăwăn i-ad-təkuyədăm, təṭṭəfăm tămudre tăniihăjjăt d-teɣăre ta kăwăn-dd-ija Emăli s-iman-net i-ad-dăr-s tărtəyăm dăɣ-Təmmənəya-net d-ălxurmăt-net.
12 Para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Nămmoy i-Măssinăɣ, nămmoy-as daɣ hak ašăl ed ɣur-ašăl-i-dăɣ kăwăn-in-năssawăḍ măjrăd-net, tăqbălăm-t, wăr t-jem măjrăd dd-ifalăn dăgg-adəm, ănn-ak, jăm-t măjrăd n-Măssinăɣ iman-net, a-wen-dăɣ daɣ a ămoos ed ixdam s-ăṣṣahăt dăɣ-ulhawăn-năwăn kăwăneḍ-i săr-s omănnen ašăl-i-dăɣ.
13 Por isso também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade), como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Ayətma, a-wa irmăsăn ălkănisăten n-Măssinăɣ ti hănen teje ta n-Ălyăhudəyăt osăɣnen d-ƔisaĂlmasex a kăwăn-irmăsăn kăwăneḍ-dăɣ ed kăwăneḍ-dăɣ, ăqquzzăben-kăwăn kăl-ăkall-năwăn s-əmmək wa s-əntăneḍ-dăɣ, ăqquzzăben-tăn kăl-Ălyăhud.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judéia estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 Kăl-Ălyăhud, əntăneḍ a ănɣănen ănnăbităn s-tizarăt, ănɣăn daɣ Emăli Ɣisa, ašăl-i, năkkăneḍ a tiɣəzzəbun, ănimăšrăyăn i-Măssinăɣ, wăr t-illa daɣ ere s-wădden ăššunjen-t,
15 Os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido; e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 gaddălăn-anăɣ ad-năj i-inəẓẓulam isălan i-ad-tăn-iɣləs Măssinăɣ, okăyăn ibăkkaḍăn-năsăn ămaku. Ilkam ad-dd-izəzzəbbət Măssinăɣ aḍkăr-net fălla-săn.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Ayətma, tidət, ibḍʼ-anăɣ ăssaɣăt, tujəjăm tiṭṭawen-nănăɣ măšan, ham ulhawăn-nănăɣ. Wăr t-illa a-wa-dăɣ wăr nəja i-ad-kăwăn-naləs ahănay ed naqqʼ-anăɣ tenere-năwăn.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Nəttăr a-wa-dăɣ he-năj năkkʼ-iwăn-in; năkk Buləs, har əssin ihăndăggan, tattărăɣ ad-kăwăn-in-ăkkăɣ măšan, igdăl-anăɣ Iblis s-a-wen.
18 Por isso bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Šămad isălan-den-dăɣ, əndek ăṭṭăma-nănăɣ? Ǝndek əssəbab n-tedăwit-nănăɣ? Ǝndek abăraj-nănăɣ? Kăwăneḍ a hanăɣ-ămoosăn a-wen-dăɣ iket-net ašăl wa dd-mad-iqqəl Emăli-nănăɣ Ɣisa.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Tidət-dăɣ a-s kăwăneḍ a-s abăraj-nănăɣ, kăwăneḍ a-s əssəbab n-tedăwit-nănăɣ.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.