1 Tessalonicenses 1
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NTLH
1 A-wa năkk, Buləs, hin-iktabăn năkk d-Silwan d-Timoti i-ălkănisăt n-Măssinăɣ-i n-Abba, osăɣ d-Emăli ƔisaĂlmasex hăt aɣrəm wa n-Tăslonika. Năhuul-kăwăn-in, nəttar dăɣ-Măssinăɣ ad-kăwăn-ăkf ănnuɣmăt d-ălxer.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Hak ašăl-dăɣ nămmoy i-Măssinăɣ dăɣ-təssəba-năwăn, e-d t-nədăl-dăɣ, ad-hawăn-t-nədəl kăwăneḍ-dăɣ.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 E-d nədăl Abba-nănăɣ Măssinăɣ-dăɣ, ad-dd-nəktəw əmmək wa s-tăssixdămăm immun-năwăn d-anmărh wa n-tidət jăm jer-iman-năwăn d-akuyəd wa jăm dăɣ-ăṭṭăma wa kăwăn-ăsjăr Emăli-nănăɣ ƔisaĂlmasex.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ayətma-năɣ! Nəssan a-s, Măssinăɣ, irhʼ-iwăn, ăsnăfrăn-kăwăn i-ad-tumasăm tamətte-net.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Isălan n-Ălənžil wi kăwăn-in-năssawăḍ, tărna n-Unfas Šăddijăn a-s hawăn-tăn-in-năssawăḍ wădden s-măjrăd ɣas, a-wen, tənhayăm-t kăwăneḍ iman-năwăn, nămešăl-t data-wăn i-ad-kăwăn-infəw s-hărăt.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Təttəlălăm-anăɣ, təttəlălăm daɣ Emăli, wăr hawăn-təgdel tiẓẓurt ta tənhăyăm ad-tăqbəlăm măjrăd n-Măssinăɣ s-tedăwit ta ihăkk Unfas Šăddijăn.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 A-wen-dăɣ făw, a dd-orăwăn ašăl-i-dăɣ derhan s-ălmăssexităn wi əzzăɣnen teje ta Masidunya hakd wi əzzăɣnen teje ta n-Akaya n-ad-ăttălălăn əntăneḍ-dăɣ, ălxal-năwăn.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ălxidmăt wa ija măjrăd n-Emăli ɣur-wăn, ikrăš mawmaw-wa-dăɣ făl t-əslăn wăla ăddinăt wi hănen teje ta n-Masidunya d-ta n-Akaya. Ǝssăɣlăyăn-dd isălan n-immun-năwăn s-Măssinăɣ ăkall iket-net har ăbas nămiɣatăr făw ašăl-i-dăɣ s-asuɣəl-năsăn.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Wăr t-illa ere s-wădden isiɣul isălan n-asəbbărrək wa hanăɣ-jăm d-əmmək wa s-tomănăm s-Măssinăɣ a-s tăqqălăm ḍarăt ăṣṣănămăn i-ad-tamašalăm erhet n-Măssinăɣ-i iddărăn ăddutten,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 tăqqalăm s-ăṣṣahăt ămăra i-uɣəl n-Ɣisa-i n-Rure-s n-Măssinăɣ dd-issənkăr jer-inəmmuttan dd-e-ifələn išənnawăn i-ad-hanăɣ-iɣləs dăɣ-aḍkăr n-Măssinăɣ wa ilkămăn.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.