1 Timóteo 4

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ămăra, dăɣ-isălan-wi-dăɣ n-ajilal n-ăddunya, Unfas Šăddijăn iman-net a innăn, ad-əkfən ăddinăt iyyăḍ iman-năsăn iba n-ăddin, əltăɣăn iyyăḍ tăn-saswadnen. Ăddinăt-en, a-wa săɣren, a săr-săn dd-orawăn alšinăn,
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 imăsăɣran n-inəsbuha n-ălmunafeɣăn s-ăssiikwăl əjut-i-dăɣ jăn ibăkkaḍăn-năsăn ulhawăn-năsăn,
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 ad-əzzənăn s-imumənăn əssannen a-wa ămoosăn tidət, săxrəmăn-asăn adubən, əgdələn-asăn tetăte n-imənsiwăn iyyăḍ, a-s ija a-wen, hărătăn-win-dăɣ, Măssinăɣ a tăn-dd-ixlăkăn i-tănoflayt n-imumənăn i-ad-tăn-əkšən dăɣ-tămayit-has.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 A-wa dd-ixlăk Măssinăɣ, olaɣ iket-net, wăr t-iha făw a xăramăn, umayet ɣas ăwadəm i-Măssinăɣ təzzar ăkšet a-wa s-irha tetăte-net
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 făl-a-s, wăr t-illa amənsi s-wădden, ăššiišdăj-t măjrăd n-Măssinăɣ d-tittar.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Timoti, făssăr i-ayətma-k dăɣ-ăddin hărătăn-wi-dăɣ, afăl jed a-wen, ad-tumasăd ănaxdim n-ƔisaĂlmasex ifranăn, sətbətăd kăyy-dăɣ a-s a-wa innă măjrăd wa ihakkăn immun a-s təddarăd, təssanăd daɣ a-wa ənnănăt tijəttewen ti n-teɣăre n-tidət ta tădduttet.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 A-wen-dăɣ a făl hak-janneɣ, wăr săjad i-tinfusen ti n-kăl-ăddunya d-ti n-kăl-ibda siɣulnăt timɣaren, mălayăɣna ɣas a-wen wărăn oher hărăt d-Măssinăɣ.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Kăyy, šəmmišəl ăṣṣahăt-năk dăɣ-isălan wi n-ăddin ašəšrah n-taɣəssa, wăr-infa s-a ăjjen, a-s ija a-wen, asəṣṣuhu n-iman dăɣ-ăddin, infa s-a ăjjeen ed ere ăddiinăn, ijraw ɣur-Măssinăɣ ărkăwăl n-tămudre dăɣ-ăddunya hakd-dăɣ ălaxărăt.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 A-wa hak-janneɣ, măjrăd ănihăjjăn d-ad-itwăqbəl iket-dăɣ-net.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Tidət, nosas dăɣ-ălxidmăt, nəha amjăr ăṣṣohen ed ăṭṭăma-nănăɣ, Măssinăɣ-i iddărăn a iha, ənta a-s Ămaɣlas n-e d t-illăm ăgg-adəm hullan imumənăn.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ǝntăneḍ-den-dăɣ isălan wi s-led s-ad-tăn-saɣred, səmmətărăd ăddinăt dăr-săn i-ad-tăn-əknən ujreh.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Wăr kăy-ilăkkăhet ăwadəm făl-a-s innin măḍrəyăd, ănn-ak, əṭṭəf dat-imumənăn təttəlal dăɣ-măjrăd d-ălxal d-tărha d-immun d-təšədje n-ulh.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Iket-di d-kăy-in-tisăɣ, ɣarr əlkəttabăn n-Măssinăɣ dat-ăddinăt, xaṭṭăb-asăn-tăn, tafăssarăd-asăn-tăn.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Wăr toyyed isuf wi hak-ija Unfas Šăddijăn i-ad-tudabed s-ălxidmăt-năk, isuf-en, Măssinăɣ a hak-tăn-ikfăn, əllăɣen-ak săr-săn daɣ ăddinăt s-inna Măssinăɣ a-wen, ăswăr-kăy daɣ ălžămaɣăt wa n-inušămăn ifassăn-năsăn i-ad-dăɣ-k ăj Măssinăɣ ălbăraka.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Hărătăn-win-dăɣ s-hak-ənneɣ, ărḍəl-tăn, ədgəẓ dăɣ-săn i-ad-dd-ibbuyən ehel-năk s-data dat-ăddinăt iket-năsăn.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Hekăyy! Ăj ənniyăt i-iman-năk, təjəd-t daɣ i-a-wa săɣred ăddinăt, kuyəd dăɣ-taẓidert dăɣ-a-wen. Afăl jed a-wen, ad-tăɣləsăd iman-năk, tăɣləsăd daɣ iman n-ăddinăt wi hak-ăsijădnen.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.