Salmos 39

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 என்னுடைய நாவினால் பாவம்செய்யாதபடிக்கு நான் என்னுடைய
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 நான் மவுனமாகி, ஊமையனாக இருந்தேன்,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 என்னுடைய இருதயம் எனக்குள்ளே அனல்கொண்டது;
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 யெகோவாவே, நான் எவ்வளவாக நிலையற்றவன் என்று உணரும்படி என்னுடைய முடிவையும்,
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 இதோ, என்னுடைய நாட்களை நான்கு விரல் அளவாக்கினீர்;
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 நிழலைப்போலவே மனிதன் நடந்து திரிகிறான்;
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 இப்போதும் ஆண்டவரே, நான் எதற்கு எதிர்பார்த்திருக்கிறேன்? நீரே என்னுடைய நம்பிக்கை.
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 என்னுடைய மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னை விடுதலையாக்கும்,
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 நீரே இதைச் செய்தீர் என்று நான்
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 என்னிலிருந்து உம்முடைய வாதையை எடுத்துப்போடும்;
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 அக்கிரமத்திற்காக நீர் மனிதனைக் கடிந்துகொண்டு தண்டிக்கிறபோது,
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 யெகோவாவே, என்னுடைய ஜெபத்தைக் கேட்டு,
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 நான் இனி இல்லாமல்போவதற்குமுன்னே,
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.