Salmos 39

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 என்னுடைய நாவினால் பாவம்செய்யாதபடிக்கு நான் என்னுடைய
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 நான் மவுனமாகி, ஊமையனாக இருந்தேன்,
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 என்னுடைய இருதயம் எனக்குள்ளே அனல்கொண்டது;
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 யெகோவாவே, நான் எவ்வளவாக நிலையற்றவன் என்று உணரும்படி என்னுடைய முடிவையும்,
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 இதோ, என்னுடைய நாட்களை நான்கு விரல் அளவாக்கினீர்;
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 நிழலைப்போலவே மனிதன் நடந்து திரிகிறான்;
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 இப்போதும் ஆண்டவரே, நான் எதற்கு எதிர்பார்த்திருக்கிறேன்? நீரே என்னுடைய நம்பிக்கை.
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 என்னுடைய மீறுதல்கள் எல்லாவற்றிலுமிருந்து என்னை விடுதலையாக்கும்,
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 நீரே இதைச் செய்தீர் என்று நான்
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 என்னிலிருந்து உம்முடைய வாதையை எடுத்துப்போடும்;
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 அக்கிரமத்திற்காக நீர் மனிதனைக் கடிந்துகொண்டு தண்டிக்கிறபோது,
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 யெகோவாவே, என்னுடைய ஜெபத்தைக் கேட்டு,
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 நான் இனி இல்லாமல்போவதற்குமுன்னே,
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.