Cânticos 6

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 உன் நேசர் எங்கே போனார்?
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 தோட்டங்களில் மேயவும், லீலிமலர்களைப் பறிக்கவும்,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 நான் என் நேசருடையவள், என் நேசர் என்னுடையவர்;
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 என் பிரியமே! நீ திர்சாவைப்போல் அழகும்,
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 உன் கண்களை என்னைவிட்டுத் திருப்பு,
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 உன் பற்கள் குளிப்பாட்டப்பட்டுக் கரையேறுகிறவைகளும்,
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 உன் முக்காட்டின் நடுவே உன் கன்னங்கள் வெடித்த மாதுளம்பழம்போல் இருக்கிறது.
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 ராணிகள் அறுபதுபேரும்,
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 என் புறாவோ, என் உத்தமியோ ஒருத்தியே;
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 சந்திரனைப்போல் அழகும், சூரியனைப்போல் பிரகாசமும்,
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 பள்ளத்தாக்கிலே பழுத்த பழங்களைப் பார்க்கவும்,
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 நினைக்காததற்குமுன்னே
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 திரும்பிவா, திரும்பிவா,
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.