Neemias 7
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI
1 எனவே, நாங்கள் சுவர் கட்டுவதை முடித்தோம். பிறகு வாசல்களுக்குக் கதவுகளைப் போட்டோம். பின்னர் அவ்வாசல்களைக் காக்க ஆட்களைத் தேர்ந் தெடுத்தோம். ஆலயத்தில் பாடவும் ஆசாரியர்களுக்கு உதவவும் தேவையான ஆட்களைத் தேர்ந்தெடுத்தோம்.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 அடுத்து, நான் எனது சகோதரனான ஆனானியைத் எருசலேமின் பொறுப்பாளனாக நியமித்தேன். கோட்டையின் தலைவனாக அனனியாவைத் தேர்ந்தெடுத்தேன். நான் ஆனானியைத் தோந்தெடுத்தேன். ஏனென்றால் அவன் மிகவும் நேர்மையானவனாக இருந்தான். அநேக மனிதர்கள் செய்வதைவிட அவன் அதிகமாக தேவனுக்கு பயந்தான்.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 பிறகு நான் ஆனானியிடமும் அனனியாவிடமும், “ஒவ்வொரு நாளும் சூரியன் மேலே ஏறும்வரை எருசலேமின் வாசல் கதவுகளைத் திறக்க காத்திருக்க வேண்டும். சூரியன் அடைவதற்கு முன்னால் வாசல் கதவை மூடித் தாழ்ப்பாளிடவேண்டும். எருசலேமில் வாழ்கின்றவர்களைக் காவலர்களாகத் தேர்ந்தெடு. நகரத்தைக் காவல் செய்ய முக்கியமான இடங்களில் அந்த ஜனங்களில் சிலரை நிறுத்து. மற்ற மனிதர்களை அவர்களது வீட்டின் அருகில் நிறுத்து” என்று கூறினேன்.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 இப்பொழுது நகரம் பெரியதாய் இருந்தது. அங்கு அதிக இடம் இருந்தது. ஆனால் அந்த நகரத்தில் மிகக்குறைவான ஜனங்களே வசித்தனர். வீடுகள் இன்னும் கட்டப்படவில்லை.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 எனவே என்னுடைய தேவன் என் இதயத்தில் அனைத்து ஜனங்களும் கூடவேண்டும் என்ற எண்ணத்தை உண்டாக்கினார். முக்கியமான ஜனங்களையும் அதிகாரிகளையும் பொது ஜனங்களையும் கூட்டத்திற்கு நான் அழைத்தேன். நான் இதனைச் செய்தேன். அதனால் அனைத்து குடும்பங்களையும் பற்றி ஒரு பட்டியல் செய்ய என்னால் முடிந்தது. முன்னால் வந்தவர்களின் வம்ச பட்டியல் எனக்கு அப்பொழுது கிடைத்தது. இதுதான் நான் கண்ட எழுத்துக்கள்:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 அதில் கைதிகளாக இருந்து திரும்பி வந்த அம்மாகாணத்தார்கள் இருந்தார்கள். கடந்த காலத்தில் பாபிலோன் அரசனான நேபுகாத்நேச்சார் இந்த ஜனங்களைப் பாபிலோனுக்கு கைதிகளாகக் கொண்டு போனான்.அந்த ஜனங்கள் எருசலேமிற்கும் யூதாவிற்கும் திரும்பி வந்தனர். ஒவ்வொருவரும் தங்கள் சொந்த நகரத்திற்குச் சென்றனர்.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 இந்த ஜனங்கள் செருபாபேலோடு திரும்பியவர்கள். யெசுவா, நெகேமியா, அசரியா, ராமியா, நகமானி, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பெரேத், பிக்வாயி, நெகூம், பானா ஆகியோர். நாடு கடத்தலிலிருந்து திரும்பிய இஸ்ரவேல் ஜனங்களின் எண்ணிக்கையும் பெயர்களும் கொண்ட பட்டியல்.
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 பாரோஷின் சந்ததியினர் 2,172
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 செபத்தியாவின் சந்ததியினர் 372
9 de Sefatias 372
10 ஆராகின் சந்ததியினர் 652
10 de Ara 652
11 யெசுவா, யோவாப் என்பவர்களின்
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 ஏலாமின் சந்ததியினர் 1,254
12 de Elão 1. 254
13 சத்தூவின் சந்ததியினர் 845
13 de Zatu 845
14 சக்காயின் சந்ததியினர் 760
14 de Zacai 760
15 பின்னூவின் சந்ததியினர் 648
15 de Binui 648
16 பெபாயின் சந்ததியினர் 628
16 de Bebai 628
17 அஸ்காதின் சந்ததியினர் 2,322
17 de Azgade 2. 322
18 அதோனிகாமின் சந்ததியினர் 667
18 de Adonicão 667
19 பிக்வாயின் சந்ததியினர் 2,067
19 de Bigvai 2. 067
20 ஆதீனின் சந்ததியினர் 655
20 de Adim 655
21 எசேக்கியாவின் குடும்பத்தின் வழியாக
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 ஆசூமின் சந்ததியினர் 328
22 de Hasum 328
23 பேசாயின் சந்ததியினர் 324
23 de Besai 324
24 ஆரீப்பின் சந்ததியினர் 112
24 de Harife 112
25 கிபியோனின் சந்ததியினர் 95
25 de Gibeom 95
26 பெத்லகேம் ஊராரும் நெத்தோபா
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 ஆனதோத்தூர் மனிதர்கள் 128
27 de Anatote 128
28 பெத்அஸ்மாவேத் ஊரார்கள் 42
28 de Bete-Azmavete 42
29 கீரியாத்யாரீம், கெபிரா பேரோத் ஊரார்கள் 743
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 ராமா, காபா ஊரார்கள் 621
30 de Ramá e Geba 621
31 மிக்மாஸ் ஊரார்கள் 122
31 de Micmás 122
32 பெத்தேல், ஆயி ஊரார்கள் 123
32 de Betel e Ai 123
33 வேறொரு நேபோ ஊரார்கள் 52
33 do outro Nebo 52
34 மற்றொரு ஏலாம் ஊரார்கள் 1,254
34 do outro Elão 1. 254
35 ஆரீம் ஊரார்கள் 320
35 de Harim 320
36 எரிகோ ஊரார்கள் 345
36 de Jericó 345
37 லோத், ஆதீத், ஓனோ ஊரார்கள் 721
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 செனாகா ஊரார்கள் 3,930
38 de Senaá 3. 930.
39 ஆசாரியரானவர்கள்:
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 இம்மேரின் சந்ததியினர் 1,052
40 de Imer 1. 052
41 பஸ்கூரின் சந்ததியினர் 1,247
41 de Pasur 1. 247
42 ஆரீமின் சந்ததியினர் 1,017
42 de Harim 1. 017.
43 லேவியின் கோத்திரத்தினர்:
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 பாடகரானவர்கள்:
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 வாசல் காவலாளரானவர்கள்:
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 இவர்கள் ஆலய பணியாளர்கள்:
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 கேரோஸ், சீயா, பாதோன்,
47 Queros, Sia, Padom,
48 லெபனா, அகாபா, சல்மா,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 ஆனான், கித்தேல், காகார்,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 ராயாக், ரேத்சீன், நெகோதா,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 காசாம், ஊசா, பாசெயாக்,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 பேசாய், மெயுநீம், நெபிஷசீம்,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 பக்பூக், அகுபா, அர்கூர்,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 பஸ்லீ, மெகிதா, அர்ஷா,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 பர்கோஷ், சிசெரா, தாமா,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 நெத்சியா, அதிபா.
56 Nesias e Hatifa.
57 சாலொமோனது வேலைக்காரர்களின் சந்ததியினர்:
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 யாலா, தர்கோன், கித்தேல்,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 செபத்தியா, அத்தீல், பொகெரேத், ஆமோன்.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 ஆலய வேலைக்காரர்களும், சாலொமோனின் வேலைக்காரர்களின் சந்ததியினர்#392
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 தெல்மெலாக், தெல்அர்சா, கேருபில், ஆதோன், இம்மேர் ஆகிய ஊர்களில் இருந்து சில ஜனங்கள் எருசலேமிற்கு வந்தனர். ஆனால் இந்த ஜனங்கள் தாங்கள் இஸ்ரவேலர் என்று தங்கள் தந்தைகளின் வம்சத்தை நிரூபிக்க முடியாதவர்களாக இருந்தார்கள்.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 தெலாயா, தொபியா, நெகேதா ஆகியோரின் சந்ததியினர்#642
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 ஆசாரியர்களின் குடும்பத்திலிருந்து
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 இந்த ஜனங்கள் தமது வம்சவரலாற்றைத் தேடினார்கள். ஆனால் அவர்கள் அவற்றைக் கண்டு பிடிக்கவில்லை. அவர்களால் தங்கள் முற்பிதாக்கள் ஆசாரியர்கள் என்று நிரூபிக்க முடியாமல் இருந்தனர். எனவே அவர்களால் ஆசாரியர்களாகச் சேவைச் செய்ய முடியவில்லை. அவர்களின் பெயர்களும் ஆசாரியர்களின் பட்டியலில் இடம் பெறவில்லை.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 இந்த ஜனங்கள் மிகவும் பரிசுத்தமான உணவை உண்ணக்கூடாது என்று ஆளுநர் கட்டளையிட்டார். ஊரீம், தும்மீம் என்பவைகளை உபயோகித்து தலைமை ஆசாரியன் தேவனிடம் என்ன செய்யலாம் என்று கேட்கும்வரை இவ்வகையான எந்த உணவையும் அவர்களால் உண்ணமுடியவில்லை.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 — ausente —
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 — ausente —
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 — ausente —
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 வம்சத் தலைவர்களில் சிலர் வேலைக்கென்று கொடுத்ததாவது: ஆளுநர் 1,000 தங்கக் காசுகளையும், 50 கலங்களையும், 530 ஆசாரிய ஆடைகளையும் கருவூலத்திற்குக் கொடுத்தான்.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 வம்சத் தலைவர்களில் சிலர் வேலையின் கரூவூலத்திற்கு 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,200 ராத்தல் வெள்ளியையும் கொடுத்தார்கள்.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 மற்ற ஜனங்கள் 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,200 ராத்தல் வெள்ளியையும், 67 ஆசாரிய ஆடைகளையும் கொடுத்தனர்.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 ஆசாரியரும், லேவியின் கோத்திரத்தாரும், வாசல் காவலாளரும், பாடகரும், ஆலய வேலைக்காரர்களும் தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறினார்கள். இஸ்ரவேலின் மற்ற ஜனங்களும் தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறினார்கள். ஆண்டில் ஏழாவது மாதத்தில் இஸ்ரவேலின் அனைத்து ஜனங்களும் தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறி இருந்தனர்.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.