Neemias 7
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARIB
1 எனவே, நாங்கள் சுவர் கட்டுவதை முடித்தோம். பிறகு வாசல்களுக்குக் கதவுகளைப் போட்டோம். பின்னர் அவ்வாசல்களைக் காக்க ஆட்களைத் தேர்ந் தெடுத்தோம். ஆலயத்தில் பாடவும் ஆசாரியர்களுக்கு உதவவும் தேவையான ஆட்களைத் தேர்ந்தெடுத்தோம்.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 அடுத்து, நான் எனது சகோதரனான ஆனானியைத் எருசலேமின் பொறுப்பாளனாக நியமித்தேன். கோட்டையின் தலைவனாக அனனியாவைத் தேர்ந்தெடுத்தேன். நான் ஆனானியைத் தோந்தெடுத்தேன். ஏனென்றால் அவன் மிகவும் நேர்மையானவனாக இருந்தான். அநேக மனிதர்கள் செய்வதைவிட அவன் அதிகமாக தேவனுக்கு பயந்தான்.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 பிறகு நான் ஆனானியிடமும் அனனியாவிடமும், “ஒவ்வொரு நாளும் சூரியன் மேலே ஏறும்வரை எருசலேமின் வாசல் கதவுகளைத் திறக்க காத்திருக்க வேண்டும். சூரியன் அடைவதற்கு முன்னால் வாசல் கதவை மூடித் தாழ்ப்பாளிடவேண்டும். எருசலேமில் வாழ்கின்றவர்களைக் காவலர்களாகத் தேர்ந்தெடு. நகரத்தைக் காவல் செய்ய முக்கியமான இடங்களில் அந்த ஜனங்களில் சிலரை நிறுத்து. மற்ற மனிதர்களை அவர்களது வீட்டின் அருகில் நிறுத்து” என்று கூறினேன்.
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 இப்பொழுது நகரம் பெரியதாய் இருந்தது. அங்கு அதிக இடம் இருந்தது. ஆனால் அந்த நகரத்தில் மிகக்குறைவான ஜனங்களே வசித்தனர். வீடுகள் இன்னும் கட்டப்படவில்லை.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 எனவே என்னுடைய தேவன் என் இதயத்தில் அனைத்து ஜனங்களும் கூடவேண்டும் என்ற எண்ணத்தை உண்டாக்கினார். முக்கியமான ஜனங்களையும் அதிகாரிகளையும் பொது ஜனங்களையும் கூட்டத்திற்கு நான் அழைத்தேன். நான் இதனைச் செய்தேன். அதனால் அனைத்து குடும்பங்களையும் பற்றி ஒரு பட்டியல் செய்ய என்னால் முடிந்தது. முன்னால் வந்தவர்களின் வம்ச பட்டியல் எனக்கு அப்பொழுது கிடைத்தது. இதுதான் நான் கண்ட எழுத்துக்கள்:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 அதில் கைதிகளாக இருந்து திரும்பி வந்த அம்மாகாணத்தார்கள் இருந்தார்கள். கடந்த காலத்தில் பாபிலோன் அரசனான நேபுகாத்நேச்சார் இந்த ஜனங்களைப் பாபிலோனுக்கு கைதிகளாகக் கொண்டு போனான்.அந்த ஜனங்கள் எருசலேமிற்கும் யூதாவிற்கும் திரும்பி வந்தனர். ஒவ்வொருவரும் தங்கள் சொந்த நகரத்திற்குச் சென்றனர்.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 இந்த ஜனங்கள் செருபாபேலோடு திரும்பியவர்கள். யெசுவா, நெகேமியா, அசரியா, ராமியா, நகமானி, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பெரேத், பிக்வாயி, நெகூம், பானா ஆகியோர். நாடு கடத்தலிலிருந்து திரும்பிய இஸ்ரவேல் ஜனங்களின் எண்ணிக்கையும் பெயர்களும் கொண்ட பட்டியல்.
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 பாரோஷின் சந்ததியினர் 2,172
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 செபத்தியாவின் சந்ததியினர் 372
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 ஆராகின் சந்ததியினர் 652
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 யெசுவா, யோவாப் என்பவர்களின்
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 ஏலாமின் சந்ததியினர் 1,254
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 சத்தூவின் சந்ததியினர் 845
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 சக்காயின் சந்ததியினர் 760
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 பின்னூவின் சந்ததியினர் 648
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 பெபாயின் சந்ததியினர் 628
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 அஸ்காதின் சந்ததியினர் 2,322
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 அதோனிகாமின் சந்ததியினர் 667
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 பிக்வாயின் சந்ததியினர் 2,067
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 ஆதீனின் சந்ததியினர் 655
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 எசேக்கியாவின் குடும்பத்தின் வழியாக
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 ஆசூமின் சந்ததியினர் 328
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 பேசாயின் சந்ததியினர் 324
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 ஆரீப்பின் சந்ததியினர் 112
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 கிபியோனின் சந்ததியினர் 95
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 பெத்லகேம் ஊராரும் நெத்தோபா
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 ஆனதோத்தூர் மனிதர்கள் 128
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 பெத்அஸ்மாவேத் ஊரார்கள் 42
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 கீரியாத்யாரீம், கெபிரா பேரோத் ஊரார்கள் 743
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 ராமா, காபா ஊரார்கள் 621
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 மிக்மாஸ் ஊரார்கள் 122
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 பெத்தேல், ஆயி ஊரார்கள் 123
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 வேறொரு நேபோ ஊரார்கள் 52
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 மற்றொரு ஏலாம் ஊரார்கள் 1,254
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 ஆரீம் ஊரார்கள் 320
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 எரிகோ ஊரார்கள் 345
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 லோத், ஆதீத், ஓனோ ஊரார்கள் 721
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 செனாகா ஊரார்கள் 3,930
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 ஆசாரியரானவர்கள்:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 இம்மேரின் சந்ததியினர் 1,052
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 பஸ்கூரின் சந்ததியினர் 1,247
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 ஆரீமின் சந்ததியினர் 1,017
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 லேவியின் கோத்திரத்தினர்:
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 பாடகரானவர்கள்:
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 வாசல் காவலாளரானவர்கள்:
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 இவர்கள் ஆலய பணியாளர்கள்:
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 கேரோஸ், சீயா, பாதோன்,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 லெபனா, அகாபா, சல்மா,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ஆனான், கித்தேல், காகார்,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 ராயாக், ரேத்சீன், நெகோதா,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 காசாம், ஊசா, பாசெயாக்,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 பேசாய், மெயுநீம், நெபிஷசீம்,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 பக்பூக், அகுபா, அர்கூர்,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 பஸ்லீ, மெகிதா, அர்ஷா,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 பர்கோஷ், சிசெரா, தாமா,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 நெத்சியா, அதிபா.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 சாலொமோனது வேலைக்காரர்களின் சந்ததியினர்:
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 யாலா, தர்கோன், கித்தேல்,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 செபத்தியா, அத்தீல், பொகெரேத், ஆமோன்.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 ஆலய வேலைக்காரர்களும், சாலொமோனின் வேலைக்காரர்களின் சந்ததியினர்#392
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 தெல்மெலாக், தெல்அர்சா, கேருபில், ஆதோன், இம்மேர் ஆகிய ஊர்களில் இருந்து சில ஜனங்கள் எருசலேமிற்கு வந்தனர். ஆனால் இந்த ஜனங்கள் தாங்கள் இஸ்ரவேலர் என்று தங்கள் தந்தைகளின் வம்சத்தை நிரூபிக்க முடியாதவர்களாக இருந்தார்கள்.
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 தெலாயா, தொபியா, நெகேதா ஆகியோரின் சந்ததியினர்#642
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 ஆசாரியர்களின் குடும்பத்திலிருந்து
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 இந்த ஜனங்கள் தமது வம்சவரலாற்றைத் தேடினார்கள். ஆனால் அவர்கள் அவற்றைக் கண்டு பிடிக்கவில்லை. அவர்களால் தங்கள் முற்பிதாக்கள் ஆசாரியர்கள் என்று நிரூபிக்க முடியாமல் இருந்தனர். எனவே அவர்களால் ஆசாரியர்களாகச் சேவைச் செய்ய முடியவில்லை. அவர்களின் பெயர்களும் ஆசாரியர்களின் பட்டியலில் இடம் பெறவில்லை.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 இந்த ஜனங்கள் மிகவும் பரிசுத்தமான உணவை உண்ணக்கூடாது என்று ஆளுநர் கட்டளையிட்டார். ஊரீம், தும்மீம் என்பவைகளை உபயோகித்து தலைமை ஆசாரியன் தேவனிடம் என்ன செய்யலாம் என்று கேட்கும்வரை இவ்வகையான எந்த உணவையும் அவர்களால் உண்ணமுடியவில்லை.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 — ausente —
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 — ausente —
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 — ausente —
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 வம்சத் தலைவர்களில் சிலர் வேலைக்கென்று கொடுத்ததாவது: ஆளுநர் 1,000 தங்கக் காசுகளையும், 50 கலங்களையும், 530 ஆசாரிய ஆடைகளையும் கருவூலத்திற்குக் கொடுத்தான்.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 வம்சத் தலைவர்களில் சிலர் வேலையின் கரூவூலத்திற்கு 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,200 ராத்தல் வெள்ளியையும் கொடுத்தார்கள்.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 மற்ற ஜனங்கள் 20,000 தங்கக் காசுகளையும், 2,200 ராத்தல் வெள்ளியையும், 67 ஆசாரிய ஆடைகளையும் கொடுத்தனர்.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 ஆசாரியரும், லேவியின் கோத்திரத்தாரும், வாசல் காவலாளரும், பாடகரும், ஆலய வேலைக்காரர்களும் தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறினார்கள். இஸ்ரவேலின் மற்ற ஜனங்களும் தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறினார்கள். ஆண்டில் ஏழாவது மாதத்தில் இஸ்ரவேலின் அனைத்து ஜனங்களும் தங்கள் சொந்தப் பட்டணங்களில் குடியேறி இருந்தனர்.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.