Esdras 2
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs BKJ
1 அடிமைத்தனத்திலிருந்து திரும்பி வந்த அப்பகுதி ஜனங்கள் இவர்கள். முன்பு, பாபிலோனின் அரசனான நேபுகாத்நேச்சார் இவர்களைப் பாபிலோனுக்குக் கைதிகளாகக் கொண்டுபோயிருந்தான். இவர்கள் இப்போது எருசலேம் மற்றும் யூதாவிற்குத் திரும்பி வந்தார்கள். ஒவ்வொருவரும் தமது சொந்த ஊருக்குத் திரும்பிச் சென்றார்கள்.
1 Ora, estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, aos quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo para Babilônia, e retornaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua cidade;
2 செருபாபேலோடு திரும்பிய ஜனங்களின் விபரம்: யெசுவா, நெகேமியா, செராயா, ரெலாயா, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பார், பிக்வாய், ரேகூம், பானா. இஸ்ரவேலில் இருந்துதிரும்பிய ஜனங்களின் பெயர்களும் எண்ணிக்கையும் கீழ்வருமாறு:
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum, e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 பாரோஷின் சந்ததியினர்#2,172
3 Os filhos de Parós: dois mil cento e setenta e dois.
4 செபத்தியாவின் சந்ததியினர்#372
4 Os filhos de Sefatias: trezentos e setenta e dois.
5 ஆராகின் சந்ததியினர்#775
5 Os filhos de Ará: setecentos e setenta e cinco.
6 யெசுவா மற்றும் யோவாபின்
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe: dois mil oitocentos e doze.
7 ஏலாமின் சந்ததியினர்#1,254
7 Os filhos de Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 சத்தூவின் சந்ததியினர்#945
8 Os filhos de Zatu: novecentos e quarenta e cinco.
9 சக்காயின் சந்ததியினர்#760
9 Os filhos de Zacai: setecentos e sessenta.
10 பானியின் சந்ததியினர்#642
10 Os filhos de Bani: seiscentos e quarenta e dois.
11 பெபாயின் சந்ததியினர்#623
11 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e três.
12 அஸ்காதின் சந்ததியினர்#1,222
12 Os filhos de Azgade: mil duzentos e vinte e dois.
13 அதொனிகாமின் சந்ததியினர்#666
13 Os filhos de Adonicão: seiscentos e sessenta e seis.
14 பிக்வாயின் சந்ததியினர்#2,056
14 Os filhos de Bigvai: dois mil e cinquenta e seis.
15 ஆதீனின் சந்ததியினர்#454
15 Os filhos de Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 எசேக்கியாவின் குடும்பம்
16 Os filhos de Ater, de Ezequias: noventa e oito.
17 பேசாயின் சந்ததியினர்#323
17 Os filhos de Besai: trezentos e vinte e três.
18 யோராகின் சந்ததியினர்#112
18 Os filhos de Jora: cento e doze.
19 ஆசூமின் சந்ததியினர்#223
19 Os filhos de Hasum: duzentos e vinte e três.
20 கிபாரின் சந்ததியினர்#95
20 Os filhos de Gibar: noventa e cinco.
21 பெத்லகேமின் ஊரிலிருந்து#123
21 Os filhos de Belém: cento e vinte e três.
22 நெத்தோபாவின் ஊரிலிருந்து#56
22 Os homens de Netofa: cinquenta e seis.
23 ஆனதோத்தின் ஊரிலிருந்து#128
23 Os homens de Anatote: cento e vinte e oito.
24 அஸ்மாவேத்தின் ஊரிலிருந்து#42
24 Os filhos de Azmavete: quarenta e dois.
25 கீரியாத்யாரீம், கெபிரா,
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentos e quarenta e três.
26 ராமா, காபா ஆகியோரின்
26 Os filhos de Ramá e Gibeá: seiscentos e vinte e um.
27 மிக்மாசின் ஊரிலிருந்து#122
27 Os homens de Micmás: cento e vinte e dois.
28 பெத்தேல், ஆயி ஊரிலிருந்து#223
28 Os homens de Betel e Ai: duzentos e vinte e três.
29 நேபோவின் ஊரிலிருந்து#52
29 Os filhos de Nebo: cinquenta e dois.
30 மக்பீஷின் ஊரிலிருந்து#156
30 Os filhos de Magbis: cento e cinquenta e seis.
31 ஏலாமின் ஊரிலிருந்து#1,254
31 Os filhos do outro Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 ஆரீமின் ஊரிலிருந்து#320
32 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
33 லோத், ஆதீத், ஓனோ
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e cinco.
34 எரிகோவின் ஊரிலிருந்து#345
34 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
35 சேனாகின் ஊரிலிருந்து#3,630
35 Os filhos de Senaá: três mil seiscentos e trinta.
36 பின்வரும் பட்டியல் ஆசாரியர்களுடையவை: யெசுவாவின் குடும்பம் வழியாய் யெதாயாவின்
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá: novecentos e setenta e três.
37 இம்மேரின் சந்ததியினர்#1,052
37 Os filhos de Imer: mil e cinquenta e dois.
38 பஸ்கூரின் சந்ததியினர்#1,247
38 Os filhos de Pasur: mil duzentos e quarenta e sete.
39 ஆரீமின் சந்ததியினர்#1,017
39 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
40 கீழே குறிப்பிடப்பட்டிருப்பவர்கள் லேவியின் கோத்திரத்தைச் சார்ந்தவர்கள்:
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias: setenta e quatro.
41 பாடகர்கள்:
41 Os cantores: os filhos de Asafe: cento e vinte e oito.
42 கீழ்வருபவர்கள் ஆலய வாசல் காவலாளர்களின் சந்ததியினர்:
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: ao todo cento e trinta e nove.
43 ஆலயச் சிறப்பு பணியாளர்களின் சந்ததியினர்:
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 கேரோஸ், சீயாகா, பாதோன்,
44 os filhos de Queros, os filhos de Siaha, os filhos de Padom,
45 லெபானாக், அகாபா, அக்கூப்,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 ஆகாப், சல்மாய், ஆனான்,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 கித்தேல், காகார், ராயாக்,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 ரேத்சீன், நெகோதா, காசாம்,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 ஊசா, பாசெயா, பேசாய்,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 அஸ்னா, மெயூனீம், நெபுசீம்,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 பக்பூக், அகுபா, அர்கூர்,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 பஸ்லூத், மெகிதா, அர்ஷா,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 பர்கோஸ், சிசெரா, தாமா,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 நெத்சியா, அதிபா.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 சாலொமோனின் வேலைக்காரர்களது சந்ததியினர்:
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 யாலாக், தர்கோன், கித்தேல்,
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 செபத்தியா, அத்தீல், செபாயீமிலுள்ள பொகெரேத் எசாபயிம், ஆமி.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 ஆலயப் பணியாட்களும்
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
59 எருசலேமிற்குச் சில ஜனங்கள் தெல்மெலாக், தெல்அர்சாவி, கேரூப், ஆதோன், இம்மேர் ஆகிய இடங்களில் இருந்து வந்தனர். ஆனால் இந்த ஜனங்களால் தங்களுடைய குடும்பங்கள் இஸ்ரவேல் குடும்பத்திலிருந்து வந்தவை என நிரூபிக்க முடியவில்லை.
59 E estes foram aqueles que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que a casa de seu pai, e a sua semente eram de Israel:
60 தெலாயா, தொபியா, நெகோதா சந்ததியினர்#652
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda: seiscentos e cinquenta e dois.
61 ஆசாரியர்களின் குடும்பங்களில் இருந்து வரும் சந்ததியினரின் பெயர்கள் கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ளன:
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai; o qual tomou uma esposa das filhas de Barzilai, o gileadita, e foi chamado do seu nome;
62 இந்த ஜனங்கள் தங்கள் குடும்ப வரலாற்றைத் தேடினார்கள், ஆனால் கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை. தங்கள் முற்பிதாக்கள் ஆசாரியர்கள், என்பதை நிரூபிக்க முடியவில்லை. எனவே, ஆசாரியர்களாகச் சேவைசெய்ய முடியவில்லை. ஆசாரியர்களின் ஜனங்கள் பட்டியலில், இவர்கள் இடம்பெற முடியவில்லை.
62 estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não foram achados; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 இவர்கள் பரிசுத்தமான உணவுப் பொருட்கள் எதையும் உண்ணக்கூடாது என்று ஆளுநர் கட்டளையிட்டார். ஓர் ஆசாரியன் ஊரீமையும் தும்மீமையும் பயன்படுத்தி, தேவனிடம் என்ன செய்யவேண்டும் என்பதைக் கேட்கும் வரைக்கும் அவர்களால் அந்த உணவு எதையும் உண்ண முடியவில்லை.
63 E o tirsata lhes disse para que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e com Tumim.
64 — ausente —
64 Toda congregação reunida era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 — ausente —
65 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e havia entre eles duzentos cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
67 — ausente —
67 os seus camelos; quatrocentos e trinta e cinco; os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 இக்கூட்டம் எருசலேமிலுள்ள கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குப் போய்ச் சேர்ந்தது. பிறகு குடும்பத் தலைவர்கள் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்காக அன்பளிப்புகளைக் கொடுத்தனர். ஆலயம் அழிக்கப்பட்ட இடத்திலேயே புதிய ஆலயத்தைக் கட்ட எண்ணினார்கள்.
68 E alguns chefes dos pais, quando vieram à casa do SENHOR que está em Jerusalém, ofertaram livremente para a casa de Deus para restabelecê-la no seu lugar;
69 ஜனங்கள் தங்களால் முடிந்தவரை கொடுத்தனர். அவர்கள் ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்காகக் கொடுத்த பொருட்கள் வருமாறு: 61,000 தங்கக் காசுகள், 5,000 இராத்தல் வெள்ளி, 100 ஆசாரியர்களுக்கான ஆடைகள்.
69 conforme a sua capacidade, deram para o tesouro da obra, sessenta e um mil dáricos em ouro, e, cinco mil libras em prata, e cem vestes sacerdotais.
70 எனவே ஆசாரியர்களும், வேலையாட்களும், மற்றும் பலரும் எருசலேமிலும் அதைச் சுற்றிய இடங்களுக்கும் போனார்கள். இவர்களோடு ஆலயப் பாடகர்களும், வாயில் காவலர்களும், ஆலயப் பணியாளர்களும் இருந்தனர். இஸ்ரவேலின் மற்ற ஜனங்கள் தங்கள் சொந்த நகரங்களில் தங்கினார்கள்.
70 Assim, habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, e os cantores, e os porteiros, e os netineus nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.