Deuteronômio 33
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NAA
1 மோசே மரிப்பதற்கு முன்பு, தேவனுடைய
1 Esta é a bênção que Moisés, homem de Deus, deu aos filhos de Israel, antes da sua morte.
2 மோசே சொன்னான்:
2 Ele disse: O e lhes alvoreceu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã. Ele veio das miríades de santos; à sua direita, havia para eles o fogo da lei.
3 ஆம்! கர்த்தர் அவரது ஜனங்களை நேசிக்கிறார்.
3 Na verdade, amas os povos; todos os teus santos estão na tua mão; eles se colocam a teus pés e aprendem das tuas palavras.
4 மோசே சட்டத்தை கொடுத்தான்.
4 Moisés nos deu a Lei, a herança da congregação de Jacó.
5 அந்த நேரத்தில், இஸ்ரவேலின் ஜனங்களும் அவர்களது தலைவர்களும், ஒன்று கூடினார்கள்.
5 O Senhor se tornou rei em Jesurum, quando se congregaram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 “ரூபன் வாழட்டும். அவன் சாகவேண்டாம்!
6 Que Rúben viva e não morra; e que não sejam poucos os seus homens!
7 மோசே யூதாவைப் பற்றி இவற்றைச் சொன்னான்:
7 Isto é o que disse de Judá: Ouve, ó e faze com que volte ao seu povo; com as tuas mãos, luta por ele e sê tu ajuda contra os seus inimigos.
8 மோசே லேவியைப் பற்றி இவற்றைச் சொன்னான்:
8 De Levi disse: Dá, ó Deus, o teu Tumim e o teu Urim para o homem fidedigno, que tu provaste em Massá, com quem discutiste nas águas de Meribá;
9 கர்த்தாவே, அவர்கள் சொந்தக் குடும்பத்தை காட்டிலும் உமக்கென்று மிகவும் கவனம் செலுத்தினார்கள்.
9 aquele que disse a seu pai e a sua mãe: “Nunca os vi”; e que não conheceu os seus irmãos e não estimou os seus filhos, pois guardou a tua palavra e observou a tua aliança.
10 அவர்கள் உமது விதிகளை யாக்கோபிற்குப் போதிப்பார்கள்.
10 Ensina os teus juízos a Jacó e a tua lei, a Israel; oferece incenso às tuas narinas e holocausto, sobre o teu altar.
11 “கர்த்தாவே, லேவியின் உடமைகளை ஆசீர்வதியும்.
11 Abençoa o seu poder, ó Senhor , e aceita a obra das suas mãos; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam, para que nunca mais se levantem.
12 மோசே பென்யமீனைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
12 De Benjamim disse: O amado do todo o dia o e ele descansará nos seus braços.
13 மோசே யோசேப்பைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
13 De José disse: Bendita do com o que é mais excelente dos céus, do orvalho e das profundezas;
14 அவர்களுக்குச் சூரியன் நல்ல கனியைக் கொடுக்கட்டும்.
14 com o que é mais excelente daquilo que o sol amadurece e daquilo que os meses produzem;
15 குன்றுகளும், பழைமையான மலைகளும்
15 com o que é mais excelente dos montes antigos e mais excelente das colinas eternas;
16 பூமி தனது சிறந்த பொருட்களை யோசேப்பிற்குத் தரட்டும்.
16 com o que é mais excelente da terra e da sua plenitude e da bondade daquele que apareceu na sarça. Que tudo isto venha sobre a cabeça de José, sobre a cabeça do príncipe entre seus irmãos.
17 யோசேப்பு பலமுள்ள காளையைப் போன்றிருக்கிறான்.
17 Ele tem a imponência do primogênito de um touro, e os seus chifres são como os de um boi selvagem; com eles rechaçará todos os povos até as extremidades da terra. Tais, pois, são as miríades de Efraim, e tais são os milhares de Manassés.
18 மோசே இதனைச் செபுலோனுக்குச் சொன்னான்:
18 De Zebulom disse: Alegre-se, Zebulom, nas suas viagens, e você, Issacar, nas suas tendas.
19 அவர்கள் ஜனங்களை தங்கள் மலைக்கு அழைப்பார்கள்.
19 Os dois chamarão os povos ao monte; ali oferecerão sacrifícios aceitáveis, porque sugam a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
20 மோசே இதனைச் சொன்னார்.
20 De Gade disse: Bendito aquele que expande o território de Gade! Como leoa ele fica à espreita e despedaça o braço e o alto da cabeça.
21 அவன் அவனுக்குரிய சிறந்த பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்கிறான்.
21 Ficou com a melhor parte, porque ali estava escondida a porção que cabe ao chefe; ele veio com os chefes do povo, executou a justiça do e os seus juízos para com Israel.
22 மோசே தாணைப்பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
22 De Dã disse: Dã é um leãozinho que vem saltando de Basã.
23 மோசே நப்தலியைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
23 De Naftali disse: Naftali receberá favores e, cheio da bênção do possuirá o lago e o Sul.
24 மோசே ஆசேரைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
24 De Aser disse: Bendito seja Aser entre os filhos de Jacó! Que ele seja favorecido pelos seus irmãos e banhe em azeite os seus pés.
25 உனது வாசல்கள் இரும்பாலும் வெண்கலத்தாலும் செய்யப்பட்ட பூட்டுகளைப் பெறட்டும்.
25 Sejam de ferro e de bronze os seus ferrolhos, e que a sua paz dure como os seus dias.
26 “யெஷுரனுடைய, தேவனைப் போன்றவர் எவருமில்லை!
26 Não há ninguém como Deus, ó Jesurum! Ele cavalga sobre os céus para ajudar você e com a sua alteza, sobre as nuvens.
27 தேவன் என்றென்றும் வாழ்கிறார்.
27 O Deus eterno é a sua habitação e, por baixo de você, ele estende os braços eternos. Ele expulsou os inimigos de diante de você e disse: “Destrua-os”.
28 எனவே இஸ்ரவேல் பாதுகாப்பில் வாழும்.
28 Israel, pois, habitará seguro, a fonte de Jacó habitará a sós numa terra de cereal e de vinho; e os seus céus destilarão orvalho.
29 இஸ்ரவேலே, நீ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.
29 Feliz é você, ó Israel! Quem é como você? Povo salvo pelo que é o escudo que o socorre, a espada que lhe dá alteza. Assim, os seus inimigos se sujeitarão a você, e você pisará os seus altos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.