Deuteronômio 33
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARA
1 மோசே மரிப்பதற்கு முன்பு, தேவனுடைய
1 Esta é a bênção que Moisés, homem de Deus, deu aos filhos de Israel, antes da sua morte.
2 மோசே சொன்னான்:
2 Disse, pois: O e lhes alvoreceu de Seir, resplandeceu desde o monte Parã; e veio das miríades de santos; à sua direita, havia para eles o fogo da lei.
3 ஆம்! கர்த்தர் அவரது ஜனங்களை நேசிக்கிறார்.
3 Na verdade, amas os povos; todos os teus santos estão na tua mão; eles se colocam a teus pés e aprendem das tuas palavras.
4 மோசே சட்டத்தை கொடுத்தான்.
4 Moisés nos prescreveu a lei por herança da congregação de Jacó.
5 அந்த நேரத்தில், இஸ்ரவேலின் ஜனங்களும் அவர்களது தலைவர்களும், ஒன்று கூடினார்கள்.
5 E o Senhor se tornou rei ao seu povo amado, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.
6 “ரூபன் வாழட்டும். அவன் சாகவேண்டாம்!
6 Viva Rúben e não morra; e não sejam poucos os seus homens!
7 மோசே யூதாவைப் பற்றி இவற்றைச் சொன்னான்:
7 Isto é o que disse de Judá: Ouve, ó e introduze-o no seu povo; com as tuas mãos, peleja por ele e sê tu ajuda contra os seus inimigos.
8 மோசே லேவியைப் பற்றி இவற்றைச் சொன்னான்:
8 De Levi disse: Dá, ó Deus, o teu Tumim e o teu Urim para o homem, teu fidedigno, que tu provaste em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá;
9 கர்த்தாவே, அவர்கள் சொந்தக் குடும்பத்தை காட்டிலும் உமக்கென்று மிகவும் கவனம் செலுத்தினார்கள்.
9 aquele que disse a seu pai e a sua mãe: Nunca os vi; e não conheceu a seus irmãos e não estimou a seus filhos, pois guardou a tua palavra e observou a tua aliança.
10 அவர்கள் உமது விதிகளை யாக்கோபிற்குப் போதிப்பார்கள்.
10 Ensinou os teus juízos a Jacó e a tua lei, a Israel; ofereceu incenso às tuas narinas e holocausto, sobre o teu altar.
11 “கர்த்தாவே, லேவியின் உடமைகளை ஆசீர்வதியும்.
11 Abençoa o seu poder, ó Senhor , e aceita a obra das suas mãos, fere os lombos dos que se levantam contra ele e o aborrecem, para que nunca mais se levantem.
12 மோசே பென்யமீனைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
12 De Benjamim disse: O amado do todo o dia o e ele descansará nos seus braços.
13 மோசே யோசேப்பைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
13 De José disse: Bendita do com o que é mais excelente dos céus, do orvalho e das profundezas,
14 அவர்களுக்குச் சூரியன் நல்ல கனியைக் கொடுக்கட்டும்.
14 com o que é mais excelente daquilo que o sol amadurece e daquilo que os meses produzem,
15 குன்றுகளும், பழைமையான மலைகளும்
15 com o que é mais excelente dos montes antigos e mais excelente dos outeiros eternos,
16 பூமி தனது சிறந்த பொருட்களை யோசேப்பிற்குத் தரட்டும்.
16 com o que é mais excelente da terra e da sua plenitude e da benevolência daquele que apareceu na sarça; que tudo isto venha sobre a cabeça de José, sobre a cabeça do príncipe entre seus irmãos.
17 யோசேப்பு பலமுள்ள காளையைப் போன்றிருக்கிறான்.
17 Ele tem a imponência do primogênito do seu touro, e as suas pontas são como as de um boi selvagem; com elas rechaçará todos os povos até às extremidades da terra. Tais, pois, as miríades de Efraim, e tais, os milhares de Manassés.
18 மோசே இதனைச் செபுலோனுக்குச் சொன்னான்:
18 De Zebulom disse: Alegra-te, Zebulom, nas tuas saídas marítimas, e tu, Issacar, nas tuas tendas.
19 அவர்கள் ஜனங்களை தங்கள் மலைக்கு அழைப்பார்கள்.
19 Os dois chamarão os povos ao monte; ali apresentarão ofertas legítimas, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
20 மோசே இதனைச் சொன்னார்.
20 De Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar Gade, o qual habita como a leoa e despedaça o braço e o alto da cabeça.
21 அவன் அவனுக்குரிய சிறந்த பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்கிறான்.
21 E se proveu da melhor parte, porquanto ali estava escondida a porção do chefe; ele marchou adiante do povo, executou a justiça do e os seus juízos para com Israel.
22 மோசே தாணைப்பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
22 De Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
23 மோசே நப்தலியைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
23 De Naftali disse: Naftali goza de favores e, cheio da bênção do possuirá o lago e o Sul.
24 மோசே ஆசேரைப் பற்றி இதனைச் சொன்னான்:
24 De Aser disse: Bendito seja Aser entre os filhos de Jacó, agrade a seus irmãos e banhe em azeite o pé.
25 உனது வாசல்கள் இரும்பாலும் வெண்கலத்தாலும் செய்யப்பட்ட பூட்டுகளைப் பெறட்டும்.
25 Sejam de ferro e de bronze os teus ferrolhos, e, como os teus dias, durará a tua paz.
26 “யெஷுரனுடைய, தேவனைப் போன்றவர் எவருமில்லை!
26 Não há outro, ó amado, semelhante a Deus, que cavalga sobre os céus para a tua ajuda e com a sua alteza sobre as nuvens.
27 தேவன் என்றென்றும் வாழ்கிறார்.
27 O Deus eterno é a tua habitação e, por baixo de ti, estende os braços eternos; ele expulsou o inimigo de diante de ti e disse: Destrói-o.
28 எனவே இஸ்ரவேல் பாதுகாப்பில் வாழும்.
28 Israel, pois, habitará seguro, a fonte de Jacó habitará a sós numa terra de cereal e de vinho; e os seus céus destilarão orvalho.
29 இஸ்ரவேலே, நீ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்.
29 Feliz és tu, ó Israel! Quem é como tu? Povo salvo pelo escudo que te socorre, espada que te dá alteza. Assim, os teus inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás os seus altos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.