1 Tessalonicenses 5

परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तर ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, चु ताम खाइमा तला भिसी एनीगदेला लागिरी तिगै भ्रितोःबा आरे।
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 तिग्‍दा भिसम प्रभु फेप्‍खबा धुइरी म्‍हुनङ य्‍हो खबा ह्रङ् लसी फेप्‍खला भिबा ताम एनीगदेदा थानोन मुला।
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 थे धुइरी म्‍हिगदेसे “य्‍हाङदा शान्‍ति मुला तिगै लोङ्‌बा डोबा आरे भिसी भिला।” थेनोन धुइरी म्रिङम्‍हेमेदा कोला न्‍हबा धुइरी बेथा याङ्बा ह्रङ् थेनीगदे तिक्‍खुरीन नाश तला। जमाहेन्‍से थेनीगदे थेह्रङ्बा आपत विपतग्‍याम तिगै लसीन स्‍योर आम्‍याङ्।
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 तर ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, एनीगदे धोपधोपरी आरे। थेतबासेलमा एनीगदेला लागिरी प्रभु फेप्‍खबा धुइरी य्‍हो खबा ह्रङ्‌बा आत।
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 तिग्‍दा भिसम एनीगदे जम्‍मान धोपधोपदेन म्‍हुनङ भ्रबा म्‍हिला सन्‍तान आहिन, तर य्‍हालदेन धिनीरी भ्रबा म्‍हिला सन्‍तान हिन्‍ना।
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 थेतबासेलमा य्‍हाङ स्‍य्‍हान्‍दो म्‍हिगदे ह्रङ् लसी म्‍हेर्बारी आत। तर होशियार तसी छोर्सी चितोःला।
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 तिग्‍दा भिसम म्‍हेर्बागदे म्‍हुनङनोन म्‍हेर्ला ओच्‍छे थुङ्बागदेएनोन म्‍हुनङनोन ङ्‌य्‍होइसी भ्रमुला।
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 तर य्‍हाङ चा धिनीरी भ्रबा म्‍हिला सन्‍तान तबासे लमा होशियार तसी भ्रतोःला। ओच्‍छे सेनासे ह्राङदा जोगब लबारी कुरी पाता थान्‍बा ह्रङ् लसी य्‍हाङसेनोन ह्राङदा जोगब लबाला लागिरी य्‍हाङला विश्‍वासदेन मायादा थोसी भ्रतोःला। थेह्रङ् लसीन य्‍हाङसे पूरा थार्बा याङ्ला भिसी लबा आशदा सेनागदेसे सदन टोप कूबा ह्रङ् लसी सदन कूतोःला। बिगुल|src="bk00180c.tif" size="col" ref="४:१६ "
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 तिग्‍दा भिसम परमेश्‍वरसे य्‍हाङदा सजाय पिन्‍बारी आहिन। तर प्रभु येशू ख्रीष्‍टग्‍याम थार्बा पिन्‍बारी ङाच्‍छान धम्‍बा हिन्‍ना।
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 प्रभु फेप्‍खबा धुइरी य्‍हाङ सिसै सोसै प्रभुदेन छ्‌यामनोन सोगै भिसी प्रभु येशू य्‍हाङला लागिरी सिजी।
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 थेतबासेलमा एनीगदेसे दान्‍दे लबा ह्रङ्नोन गिकसे गिकदा आँट पिन्‍सी भङ्‍ना लबा गे लउ।
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, एनीगदेला गुङरी दुख लसी गे लबागदेदा मान लउ भिबा ङन्‍ना बिन्‍ती मुला। तिग्‍दा भिसम थेनीगदेसे प्रभुला लागिरी खाह्रङ् लसी भ्रतोःला भिबा ताम एनीगदेदा लोप्‍ला।
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 थेनीगदेसे ज्‍यबा गे लबासे लमा थेनीगदेदा मायादेन मान लउ। ओच्‍छे ह्राङ ह्राङ न्‍हङरी ढिक्‍सी चिउ।
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, ब्‍लेगुगदेदा अर्ती पिन्‍बादेन हरेस चबागदेदा आँट पिन्‍गो। ओच्‍छे आखम्‍बागदेदा ह्रो लबादेन जम्‍मालान ओन्‍छाङरी ज्‍यबा गे लसी उन्‍गो भिबा ङन्‍ना बिन्‍ती मुला।
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 ओच्‍छे खालैसे एनीगदेदा आज्‍यबा लजी भिदेमा एनीगदेसे थेदा आज्‍यबा थालउ। बरु गिकसे गिकदा ओच्‍छे जम्‍मान म्‍हिगदेदा सदन ज्‍यबा व्‍यवहार लबारी म्‍हाइगो।
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 सदन ताङ्सी चिउ।
16 Vivei sempre contentes.
17 ओच्‍छे सदन प्रार्थना लउ।
17 Orai sem cessar.
18 दुख सुख जस्‍तोन तसै धन्‍यवाद पिन्‍गो। तिग्‍दा भिसम ख्रीष्‍ट येशूदेन छ्‌याम गिक तबा एनीगदेसे चुह्रङ्बा लगै भिसी परमेश्‍वरसे म्‍हन्‍बा मुला।
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 ओच्‍छे परमेश्‍वरला आत्‍मासे लबा गेदा रोकब थालउ।
19 Não extingais o Espírito.
20 खालैसे परमेश्‍वरग्‍याम पाङ्बा तामदा हेला थालउ।
20 Não desprezeis as profecias.
21 ओच्‍छे जम्‍मान ताम सेसी घोसी जुन ताम ज्‍यबा मुला थेनोन तामरी भङ्‍बा तसी चिउ।
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 ओच्‍छे जम्‍मान आज्‍यबा तामगदेग्‍याम थारेङ तसी चिउ।
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 शान्‍ति पिन्‍बा परमेश्‍वरसेन एनीगदेदा पूरा चोखो तना लगै, ओच्‍छे य्‍हाङला प्रभु येशू ख्रीष्‍ट दोःसी फेप्‍खबा धुइरी एनीगदेला आत्‍मादेन सेम ओच्‍छे ल्‍हुइरी तिगै दोष आरेबा तगै।
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 एनीगदेदा ङ्‌योइबा परमेश्‍वर विश्‍वास लखम्‍बा परमेश्‍वर हिन्‍ना। थेसेन एनीगदेदा चु जम्‍मान ताम पूरा लसी पिन्‍ना।
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 थेतबासेलमा ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, एनीगदेसे ङन्‍ना लागिरीनोन प्रार्थना लसी पिन्‍गो।
25 Irmãos, orai também por nós.
26 जम्‍मान ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे ह्राङ ह्राङ न्‍हङरी गिकसेम गिकदा सेमहेन्‍सेन माया लसी फ्‍याफुल्‍गो।
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 प्रभुला अधिकारग्‍याम ङाइ पाङ्बा ताम ङ्‌यान्‍गो। एनीगदेसे चु चिठी जम्‍मान ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदेदा पढब लसी थेःना लउ।
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 य्‍हाङला प्रभु येशू ख्रीष्‍टला दयामाया एनीगदेथोरी तगै।
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.