1 Tessalonicenses 5

परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 तर ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, चु ताम खाइमा तला भिसी एनीगदेला लागिरी तिगै भ्रितोःबा आरे।
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 तिग्‍दा भिसम प्रभु फेप्‍खबा धुइरी म्‍हुनङ य्‍हो खबा ह्रङ् लसी फेप्‍खला भिबा ताम एनीगदेदा थानोन मुला।
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 थे धुइरी म्‍हिगदेसे “य्‍हाङदा शान्‍ति मुला तिगै लोङ्‌बा डोबा आरे भिसी भिला।” थेनोन धुइरी म्रिङम्‍हेमेदा कोला न्‍हबा धुइरी बेथा याङ्बा ह्रङ् थेनीगदे तिक्‍खुरीन नाश तला। जमाहेन्‍से थेनीगदे थेह्रङ्बा आपत विपतग्‍याम तिगै लसीन स्‍योर आम्‍याङ्।
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 तर ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, एनीगदे धोपधोपरी आरे। थेतबासेलमा एनीगदेला लागिरी प्रभु फेप्‍खबा धुइरी य्‍हो खबा ह्रङ्‌बा आत।
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 तिग्‍दा भिसम एनीगदे जम्‍मान धोपधोपदेन म्‍हुनङ भ्रबा म्‍हिला सन्‍तान आहिन, तर य्‍हालदेन धिनीरी भ्रबा म्‍हिला सन्‍तान हिन्‍ना।
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 थेतबासेलमा य्‍हाङ स्‍य्‍हान्‍दो म्‍हिगदे ह्रङ् लसी म्‍हेर्बारी आत। तर होशियार तसी छोर्सी चितोःला।
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 तिग्‍दा भिसम म्‍हेर्बागदे म्‍हुनङनोन म्‍हेर्ला ओच्‍छे थुङ्बागदेएनोन म्‍हुनङनोन ङ्‌य्‍होइसी भ्रमुला।
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 तर य्‍हाङ चा धिनीरी भ्रबा म्‍हिला सन्‍तान तबासे लमा होशियार तसी भ्रतोःला। ओच्‍छे सेनासे ह्राङदा जोगब लबारी कुरी पाता थान्‍बा ह्रङ् लसी य्‍हाङसेनोन ह्राङदा जोगब लबाला लागिरी य्‍हाङला विश्‍वासदेन मायादा थोसी भ्रतोःला। थेह्रङ् लसीन य्‍हाङसे पूरा थार्बा याङ्ला भिसी लबा आशदा सेनागदेसे सदन टोप कूबा ह्रङ् लसी सदन कूतोःला। बिगुल|src="bk00180c.tif" size="col" ref="४:१६ "
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 तिग्‍दा भिसम परमेश्‍वरसे य्‍हाङदा सजाय पिन्‍बारी आहिन। तर प्रभु येशू ख्रीष्‍टग्‍याम थार्बा पिन्‍बारी ङाच्‍छान धम्‍बा हिन्‍ना।
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 प्रभु फेप्‍खबा धुइरी य्‍हाङ सिसै सोसै प्रभुदेन छ्‌यामनोन सोगै भिसी प्रभु येशू य्‍हाङला लागिरी सिजी।
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 थेतबासेलमा एनीगदेसे दान्‍दे लबा ह्रङ्नोन गिकसे गिकदा आँट पिन्‍सी भङ्‍ना लबा गे लउ।
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, एनीगदेला गुङरी दुख लसी गे लबागदेदा मान लउ भिबा ङन्‍ना बिन्‍ती मुला। तिग्‍दा भिसम थेनीगदेसे प्रभुला लागिरी खाह्रङ् लसी भ्रतोःला भिबा ताम एनीगदेदा लोप्‍ला।
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 थेनीगदेसे ज्‍यबा गे लबासे लमा थेनीगदेदा मायादेन मान लउ। ओच्‍छे ह्राङ ह्राङ न्‍हङरी ढिक्‍सी चिउ।
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, ब्‍लेगुगदेदा अर्ती पिन्‍बादेन हरेस चबागदेदा आँट पिन्‍गो। ओच्‍छे आखम्‍बागदेदा ह्रो लबादेन जम्‍मालान ओन्‍छाङरी ज्‍यबा गे लसी उन्‍गो भिबा ङन्‍ना बिन्‍ती मुला।
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 ओच्‍छे खालैसे एनीगदेदा आज्‍यबा लजी भिदेमा एनीगदेसे थेदा आज्‍यबा थालउ। बरु गिकसे गिकदा ओच्‍छे जम्‍मान म्‍हिगदेदा सदन ज्‍यबा व्‍यवहार लबारी म्‍हाइगो।
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 सदन ताङ्सी चिउ।
16 Regozijai-vos sempre.
17 ओच्‍छे सदन प्रार्थना लउ।
17 Orai sem cessar.
18 दुख सुख जस्‍तोन तसै धन्‍यवाद पिन्‍गो। तिग्‍दा भिसम ख्रीष्‍ट येशूदेन छ्‌याम गिक तबा एनीगदेसे चुह्रङ्बा लगै भिसी परमेश्‍वरसे म्‍हन्‍बा मुला।
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ओच्‍छे परमेश्‍वरला आत्‍मासे लबा गेदा रोकब थालउ।
19 Não apagueis o Espírito.
20 खालैसे परमेश्‍वरग्‍याम पाङ्बा तामदा हेला थालउ।
20 Não desprezeis as profecias;
21 ओच्‍छे जम्‍मान ताम सेसी घोसी जुन ताम ज्‍यबा मुला थेनोन तामरी भङ्‍बा तसी चिउ।
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 ओच्‍छे जम्‍मान आज्‍यबा तामगदेग्‍याम थारेङ तसी चिउ।
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 शान्‍ति पिन्‍बा परमेश्‍वरसेन एनीगदेदा पूरा चोखो तना लगै, ओच्‍छे य्‍हाङला प्रभु येशू ख्रीष्‍ट दोःसी फेप्‍खबा धुइरी एनीगदेला आत्‍मादेन सेम ओच्‍छे ल्‍हुइरी तिगै दोष आरेबा तगै।
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 एनीगदेदा ङ्‌योइबा परमेश्‍वर विश्‍वास लखम्‍बा परमेश्‍वर हिन्‍ना। थेसेन एनीगदेदा चु जम्‍मान ताम पूरा लसी पिन्‍ना।
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 थेतबासेलमा ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे, एनीगदेसे ङन्‍ना लागिरीनोन प्रार्थना लसी पिन्‍गो।
25 Irmãos, orai por nós.
26 जम्‍मान ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदे ह्राङ ह्राङ न्‍हङरी गिकसेम गिकदा सेमहेन्‍सेन माया लसी फ्‍याफुल्‍गो।
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 प्रभुला अधिकारग्‍याम ङाइ पाङ्बा ताम ङ्‌यान्‍गो। एनीगदेसे चु चिठी जम्‍मान ज्‍योज्‍यो आले नाना आङागदेदा पढब लसी थेःना लउ।
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 य्‍हाङला प्रभु येशू ख्रीष्‍टला दयामाया एनीगदेथोरी तगै।
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.