1 Coríntios 2
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs VC
1 ङाला ज्योज्यो आले नाना आङागदे, परमेश्वरला बारेरी पाङ्बारी ङा एनीगदे मुबा ग्लारी खमा ङाइ ङाला ज्ञान बुद्धिरी घमण्ड लसी एनीगदेदेन छ्याम घ्रेन घ्रेन ताम आलनी।
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 तिग्दा भिसम ङा एनीगदेदेन छ्याम मुबा धुइरी येशू ख्रीष्ट क्रुसरी सिबा ताम बाहेक अर्गु तिगै ताम एनीगदेदा आपाङ्बा पक्का लबा मुबा।
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 एनीगदे मुबा ग्लारी खबा धुइरी ङा कमजोर मुबा, ओच्छे लोङ्सी ङाला तिङ धर्बा मुबा।
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 ङाइ एनीगदेदेन छ्याम ताम लबान बचनग्याम पाङ्मा एनीगदेदा व्हाम्बारी ङाला ज्ञान बुद्धिदेन शक्तिग्याम तिगै ताम आपाङ्नी, तर ङाला गेग्यामसेन परमेश्वरला आत्माला शक्ति उन्जी।
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 एनीगदेला विश्वास म्हिला ज्ञान बुद्धिथोरी आहिन, तर परमेश्वरला शक्तिथोरी तगै भिसी ङाइ थेह्रङ् लबा हिन्ना।
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 तसैनोन पाको म्हिगदेदा ङन्से ज्ञान बुद्धिला ताम लोप्बा मुला। तर ङन्से लोप्बा ज्ञान बुद्धिला ताम चु जम्बुलिङला म्हिगदेदेन शासन लबागदेला ज्ञान बुद्धिला ताम आहिन। थेह्रङ्बा ज्ञान बुद्धि थोबा म्हिगदे चा नाश तसी निला।
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 तर ङन्से चा म्हिला ज्ञान बुद्धिग्याम घोबारी आखम्बा परमेश्वरला ज्ञान बुद्धिला बारेरी थेःना लबा मुला। चु ज्ञान बुद्धि चा जम्बुलिङ स्होबा भन्दा ङाच्छान य्हाङदा य्हालदेन शक्ति पिन्बाला लागिरी परमेश्वरसे म्हन्बा अन्छार फेसी थान्बा मुबा।
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 चु जम्बुलिङरी शासन लबागदे खालैसेन चु ताम आघोनी। चुदे थेनीगदेसे घोबा हिन्सम य्हालदेन शक्ति मुबा प्रभुदा क्रुसरी टाँगब आलसेला मुबा।
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 तर बचनरी चुह्रङ् भिसी भ्रिबा मुला,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 परमेश्वरसे ह्राङला आत्माग्यामसेन य्हाङदा थे जम्मान ताम उन्बा मुला। तिग्दा भिसम परमेश्वरला आत्मादा जम्मान ताम था मुला। ओच्छे म्हिसे था आयाङ्बा परमेश्वरला सेमला तामगदेएनोन परमेश्वरला आत्मादान था मुला।
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 म्हिला सेमला ताम थे न्हङरी मुबा ह्राङलान आत्मासे जे घोला, थेह्रङ् लसीन परमेश्वरला सेमला ताम परमेश्वरला आत्मासे जे घोला।
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 य्हाङसे जम्बुलिङरी मुबा आत्मा याङ्बा आहिन, तर दाहेन्से परमेश्वरसे पिन्बा जम्मान मोलमगदे घोबारी खम्गै भिसी परमेश्वरसेन ह्राङला आत्मा य्हाङदा पिन्बा मुला।
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 ङन्से थेःना लबा ताम म्हिला ज्ञान बुद्धिग्याम लोप्बा तामगदे आहिन, तर परमेश्वरला आत्मासे ङन्दा लोप्बा तामगदे हिन्ना। थेनोन तामगदे ङन्से परमेश्वरला आत्मा मुबागदेदा लोप्बा मुला।
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 तर जुन म्हिदेन परमेश्वरला आत्मा आरे थेसे परमेश्वरला आत्माला तामगदेरी विश्वास आल। तिग्दा भिसम थेला लागिरी थे तामगदे चा मूर्ख ताम हिन्ना। थे जम्मान तामगदे परमेश्वरला आत्माग्यामसे जे घोबारी खम्बा तामगदे तबासे लमा थेसे घोबारी आखम।
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 परमेश्वरला आत्मा मुबा म्हिसे जम्मान स्हे ठीक मुला कि आरे भिसी च्याबारी खम्ला। तर परमेश्वरला आत्मा आरेबा स्य्हान्दो खालै म्हिसे थेदा ठीक मुला कि आरे भिसी च्याबारी आखम।
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 तिग्दा भिसम बचनरी चुह्रङ् भिसी भ्रिबा मुला,
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.