1 Coríntios 2
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs NAA
1 ङाला ज्योज्यो आले नाना आङागदे, परमेश्वरला बारेरी पाङ्बारी ङा एनीगदे मुबा ग्लारी खमा ङाइ ङाला ज्ञान बुद्धिरी घमण्ड लसी एनीगदेदेन छ्याम घ्रेन घ्रेन ताम आलनी।
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 तिग्दा भिसम ङा एनीगदेदेन छ्याम मुबा धुइरी येशू ख्रीष्ट क्रुसरी सिबा ताम बाहेक अर्गु तिगै ताम एनीगदेदा आपाङ्बा पक्का लबा मुबा।
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 एनीगदे मुबा ग्लारी खबा धुइरी ङा कमजोर मुबा, ओच्छे लोङ्सी ङाला तिङ धर्बा मुबा।
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 ङाइ एनीगदेदेन छ्याम ताम लबान बचनग्याम पाङ्मा एनीगदेदा व्हाम्बारी ङाला ज्ञान बुद्धिदेन शक्तिग्याम तिगै ताम आपाङ्नी, तर ङाला गेग्यामसेन परमेश्वरला आत्माला शक्ति उन्जी।
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 एनीगदेला विश्वास म्हिला ज्ञान बुद्धिथोरी आहिन, तर परमेश्वरला शक्तिथोरी तगै भिसी ङाइ थेह्रङ् लबा हिन्ना।
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 तसैनोन पाको म्हिगदेदा ङन्से ज्ञान बुद्धिला ताम लोप्बा मुला। तर ङन्से लोप्बा ज्ञान बुद्धिला ताम चु जम्बुलिङला म्हिगदेदेन शासन लबागदेला ज्ञान बुद्धिला ताम आहिन। थेह्रङ्बा ज्ञान बुद्धि थोबा म्हिगदे चा नाश तसी निला।
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 तर ङन्से चा म्हिला ज्ञान बुद्धिग्याम घोबारी आखम्बा परमेश्वरला ज्ञान बुद्धिला बारेरी थेःना लबा मुला। चु ज्ञान बुद्धि चा जम्बुलिङ स्होबा भन्दा ङाच्छान य्हाङदा य्हालदेन शक्ति पिन्बाला लागिरी परमेश्वरसे म्हन्बा अन्छार फेसी थान्बा मुबा।
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 चु जम्बुलिङरी शासन लबागदे खालैसेन चु ताम आघोनी। चुदे थेनीगदेसे घोबा हिन्सम य्हालदेन शक्ति मुबा प्रभुदा क्रुसरी टाँगब आलसेला मुबा।
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 तर बचनरी चुह्रङ् भिसी भ्रिबा मुला,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 परमेश्वरसे ह्राङला आत्माग्यामसेन य्हाङदा थे जम्मान ताम उन्बा मुला। तिग्दा भिसम परमेश्वरला आत्मादा जम्मान ताम था मुला। ओच्छे म्हिसे था आयाङ्बा परमेश्वरला सेमला तामगदेएनोन परमेश्वरला आत्मादान था मुला।
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 म्हिला सेमला ताम थे न्हङरी मुबा ह्राङलान आत्मासे जे घोला, थेह्रङ् लसीन परमेश्वरला सेमला ताम परमेश्वरला आत्मासे जे घोला।
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 य्हाङसे जम्बुलिङरी मुबा आत्मा याङ्बा आहिन, तर दाहेन्से परमेश्वरसे पिन्बा जम्मान मोलमगदे घोबारी खम्गै भिसी परमेश्वरसेन ह्राङला आत्मा य्हाङदा पिन्बा मुला।
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 ङन्से थेःना लबा ताम म्हिला ज्ञान बुद्धिग्याम लोप्बा तामगदे आहिन, तर परमेश्वरला आत्मासे ङन्दा लोप्बा तामगदे हिन्ना। थेनोन तामगदे ङन्से परमेश्वरला आत्मा मुबागदेदा लोप्बा मुला।
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 तर जुन म्हिदेन परमेश्वरला आत्मा आरे थेसे परमेश्वरला आत्माला तामगदेरी विश्वास आल। तिग्दा भिसम थेला लागिरी थे तामगदे चा मूर्ख ताम हिन्ना। थे जम्मान तामगदे परमेश्वरला आत्माग्यामसे जे घोबारी खम्बा तामगदे तबासे लमा थेसे घोबारी आखम।
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 परमेश्वरला आत्मा मुबा म्हिसे जम्मान स्हे ठीक मुला कि आरे भिसी च्याबारी खम्ला। तर परमेश्वरला आत्मा आरेबा स्य्हान्दो खालै म्हिसे थेदा ठीक मुला कि आरे भिसी च्याबारी आखम।
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 तिग्दा भिसम बचनरी चुह्रङ् भिसी भ्रिबा मुला,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.