Salmos 80
Tafelbibel (TAF) vs NVI
1 Dem Sangmeister. Auf Schoschannim Eduth. Ein Psalm Asaphs.
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 Hirt Israels, nimm zu Ohren, Der Du wie eine Herde Joseph geleitest, Der Du sitzest auf den Cheruben, strahle hervor!
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 Vor Ephraim und Benjamin und Menascheh wecke auf Deine Macht und gehe für uns zur Rettung.
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Gott, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Jehovah, Gott der Heerscharen, wie lange rauchst Du bei Deines Volkes Gebet?
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Du läßt uns Tränenbrot essen und tränkst uns im Übermaß
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 Du setzest uns unseren Nachbarn zum Zank
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Gott der Heerscharen, bringe uns zurück und lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Du ließest einen Weinstock aus Ägypten ausziehen, vertriebst die Völkerschaften und pflanztest ihn.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Du hast vor ihm ausgeräumt, Du ließest ihn seine Wurzeln schlagen
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Von seinem Schatten wurden Berge bedeckt, und von seinen Reben die Zedern Gottes.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Du hast seine Ranken bis zum Meer entsandt und seine Schößlinge bis zum Fluß,
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Warum doch hast Du seine Mauern
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Der Eber vom Walde hat ihn zerwühlt und das wilde Tier des Feldes ihn abgeweidet.
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 Gott der Heerscharen, wende Dich doch zurück! Blicke von den Himmeln, siehe und suche diesen Weinstock heim,
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Und den Setzling, den Deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den Du Dir gekräftigt hast.
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Verbrannt vom Feuer ist er, zerhauen: vom Dräuen Deines Angesichts vergehen sie.
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Deine Hand sei über dem Manne Deiner Rechten, über dem Menschensohn, den Du Dir gekräftigt hast.
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Und wir wollen nicht von Dir zurückweichen. Belebe uns, daß wir anrufen Deinen Namen.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
20 Jehovah, Gott der Heerscharen, bringe uns zurück, lasse leuchten Dein Angesicht, und wir werden gerettet.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.