Salmos 108
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Ein Lied, ein Psalm Davids.
1 Meu coração está firme em ti, ó Deus; por isso te cantarei louvores com todo o meu ser.
2 Mein Herz ist bereit, o Gott, ich will singen, will Psalmen singen, auch meine Herrlichkeit.
2 Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
3 Psalter und Harfe wachet auf, ich will das Morgenrot wecken.
3 Eu te darei graças, S enhor , no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Ich will Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkern, und Dir Psalmen singen unter den Volksstämmen.
4 Pois o teu amor é mais alto que os céus; a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Denn über die Himmel groß ist Deine Barmherzigkeit, und Deine Wahrheit bis an die Ätherkreise.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 Erhöhe Dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde Deine Herrlichkeit.
6 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
7 Auf daß gerettet werden Deine Lieben, rette mit Deiner Rechten und antworte mir.
7 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gott hat geredet in Seiner Heiligkeit: Ich will jauchzen, Ich will Schechem verteilen und den Talgrund Sukkoth ausmessen.
8 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
9 Mein ist Gilead, Mein Menascheh, und Ephraim ist Meines Hauptes Stärke, Mein Gesetzgeber Jehudah!
9 Moabe é minha bacia de lavar; limparei os pés sobre Edom e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
10 Moab, der Topf Meines Waschens, über Edom werfe Ich Meinen Schuh, über Philistäa will Ich jubeln.
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer wird mich geleiten zu der festen Stadt, wer mich bis Edom führen?
11 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
12 Nicht Du, o Gott, Der Du uns verstoßen, und nicht auszogst, o Gott in unseren Heerscharen?
12 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
13 Gib Du uns Beistand von dem Dränger. Ist eitel doch das Heil des Menschen.
13 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
14 Mit Gott wollen wir Tapferes tun; und Er zertritt unsere Dränger.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.