Salmos 108

Tafelbibel (TAF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Lied, ein Psalm Davids.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e salmodiarei com toda a minha alma.
2 Mein Herz ist bereit, o Gott, ich will singen, will Psalmen singen, auch meine Herrlichkeit.
2 Despertai, saltério e harpa! Eu despertarei ao romper da alva.
3 Psalter und Harfe wachet auf, ich will das Morgenrot wecken.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor , e a ti cantarei salmos entre as nações.
4 Ich will Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkern, und Dir Psalmen singen unter den Volksstämmen.
4 Porque a tua benignidade se eleva acima dos céus, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 Denn über die Himmel groß ist Deine Barmherzigkeit, und Deine Wahrheit bis an die Ätherkreise.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra,
6 Erhöhe Dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde Deine Herrlichkeit.
6 para que sejam livres os teus amados; salva- nos com a tua destra e ouve-nos.
7 Auf daß gerettet werden Deine Lieben, rette mit Deiner Rechten und antworte mir.
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gott hat geredet in Seiner Heiligkeit: Ich will jauchzen, Ich will Schechem verteilen und den Talgrund Sukkoth ausmessen.
8 Meu é Galaade, meu é Manassés; Efraim é a força da minha cabeça; Judá, o meu legislador.
9 Mein ist Gilead, Mein Menascheh, und Ephraim ist Meines Hauptes Stärke, Mein Gesetzgeber Jehudah!
9 Moabe, a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia jubilarei.
10 Moab, der Topf Meines Waschens, über Edom werfe Ich Meinen Schuh, über Philistäa will Ich jubeln.
10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
11 Wer wird mich geleiten zu der festen Stadt, wer mich bis Edom führen?
11 Porventura, não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?
12 Nicht Du, o Gott, Der Du uns verstoßen, und nicht auszogst, o Gott in unseren Heerscharen?
12 Dá-nos auxílio para sairmos da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.
13 Gib Du uns Beistand von dem Dränger. Ist eitel doch das Heil des Menschen.
13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.
14 Mit Gott wollen wir Tapferes tun; und Er zertritt unsere Dränger.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.