Gálatas 4
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ
1 Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
1 Agora digo, que o herdeiro, enquanto criança, em nada difere do servo, ainda que seja senhor de tudo;
2 он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного].
2 mas está sob tutores e administradores, até ao tempo determinado por seu pai.
3 Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
3 Assim também nós, quando éramos crianças, estávamos escravizados pelos rudimentos do mundo;
4 но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
4 mas quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei,
5 чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
5 para redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
6 А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: "Авва, Отче!"
6 E porque vós sois filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos vossos corações, que clama: Aba, Pai.
7 Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
7 Portanto, já não és servo, mas filho; e se és filho, então és também herdeiro de Deus por meio de Cristo.
8 Но тогда, не знав Бога, вы служили [богам], которые в существе не боги.
8 Outrora, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses.
9 Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
9 Agora, porém, depois de conhecerdes a Deus, ou melhor, sendo conhecidos por Deus, como é que tornais aos elementos fracos e miseráveis, aos quais desejais novamente estar em escravidão?
10 Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
10 Observais dias, e meses, e tempos e anos.
11 Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
11 Eu tenho receio por vós, de que eu tenha trabalhado convosco em vão.
12 Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
12 Irmãos, rogo-vos que sejais como eu; pois eu sou como vós sois; vós não me fizestes mal algum.
13 знаете, что, [хотя] я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
13 Vós sabeis como através de enfermidade na carne eu vos preguei o evangelho pela primeira vez.
14 но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались [им], а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
14 E minha tentação, que estava em minha carne, nem por isto me desprezastes, nem me rejeitastes, antes me acolhestes como a um anjo de Deus, até mesmo como Cristo Jesus.
15 Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
15 Onde está agora aquela bem-aventurança da qual falastes? Pois tenho em memória que, se possível fora, vós teríeis arrancado os teus próprios olhos e dado-os para mim.
16 Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
16 Tornei-me, portanto, vosso inimigo, porque vos disse a verdade?
17 Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
17 Eles zelosamente têm afeto por vós, mas não para o bem; sim, eles vos excluiriam, a fim de que vós possais ter afeto por eles.
18 Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
18 Mas é bom ser zelosamente sempre afetado por uma coisa boa, e não somente quando estou presente convosco.
19 Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
19 Meus filhinhos, por quem de novo sinto dores de parto, até que Cristo seja formado em vós,
20 Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
20 eu desejo estar presente agora convosco, e mudar o tom da minha voz; porquanto eu me encontro em dúvida a respeito de vós.
21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
21 Dizei-me, vós que quereis estar sob a lei: Não ouvis a lei?
22 Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
22 Porque está escrito, que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro de mulher livre.
23 Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
23 Mas aquele que nasceu da escrava nasceu segundo a carne, e aquele que nasceu da mulher livre nasceu da promessa.
24 В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
24 Tais coisas são uma alegoria; pois estes são os dois pactos: o do monte Sinai, que gerou para a escravidão, que é Agar.
25 ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
25 Porque Agar é o monte Sinai na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em cativeiro com seus filhos.
26 а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам.
26 Mas a Jerusalém que está lá no alto é livre, e é a mãe de todos nós.
27 Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
27 Porquanto está escrito: Alegra-te, tu estéril que não tens; esforça-te e clama, tu que não estás de parto, pois a desolada tem muito mais filhos do que aquela que tem um marido.
28 Мы, братия, дети обетования по Исааку.
28 Agora nós, irmãos, como Isaque o foi, somos os filhos da promessa.
29 Но, как тогда рожденный по плоти гнал [рожденного] по духу, так и ныне.
29 Como naquele tempo, aquele que era nascido segundo a carne perseguia o que havia nascido do Espírito, o mesmo se dá hoje.
30 Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
30 Todavia, o que diz a escritura? Lança fora a escrava e o seu filho, porque o filho da mulher escrava não será herdeiro com o filho da mulher livre.
31 Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
31 Assim então, irmãos, nós não somos filhos da mulher escrava, mas sim da que é livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.