Cânticos 2

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною – любовь.
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.