Tiago 1

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 আমি ইয়াকুব, আল্লা আর হজরত ইছা আল-মসীর গুলাম, দুনিয়ার নানান দেশো ছিতরাইল বনি ইছরাইলর বারো গুষ্টির মানষরে ছালাম জানাইরাম।
1 Baitumatumayah etei a tafaram kwaihamiy kwatit tafaram tata’amaim kwama’am, etei a merar ayiy. Ayu James God ana akir wairafin na’atube ata Regah Jesu Keriso ana akir wairafin kwa a fef akikirum.
2 ও আমার ভাই অকল, তুমরা যেবলা নানান জাতর পরিক্ষার মাজে পড়ো, ই সময় ইতা খুব খুশির বেয়াপার মনো করিও।
2 Taitu, routobon fokarih yumatah ta ta isa hinamamatar ana veya, mar etei kwaniyasisir.
3 জানো তো, ইমানর পরিক্ষায় তুমরারে থির থাকার খেমতা বাড়াই দেয়।
3 Anayabin a baitumatum routobon nati na’atube nab kwanabisnowah ana veya baitafofor ana ef boro kwanaso’ob.
4 আর ই থির থাকার খেমতারে কামো লাগাও, যাতে তুমরা কামিল আর খাটি অইয়া তুমরার কুনু কমতি না রয়।
4 Naatu kwanabatkikin nawainabi kwanan yomanin kwanabisawar ufunamaim, boro men abisa ta isan niyababanimih.
5 তুমরার মাজে কেউরর যুদি আখলর কমতি থাকে, তে হে যানু আল্লার গেছে চায়, তেউ পাইবো। তাইন কুনু বেজারি ভাব না আনিয়া হক্কলরেউ বেহিসাব দান করইন, খালি আতে ফিরাইন না।
5 Baise o yait kukokok ukwar narerekab, God isan inayoyoban, God boro nit, anayabin God i dogoron tutufin etei yasisiramaim sabuw etei ebitih.
6 অইলে হে মনো কুনু সন্দয় না রাখিয়া একিন করিয়া চাইতে অইবো। যে সন্দয় করে হে তো দরিয়ার ঢেউর লাখান, তারে আউলা-জাউলা বাতাসে উড়াইয়া লইয়া যায়।
6 Baise inayoyoyoban ana veya initumatum, men ere kasiy auman, anayabin orot yait erekasiy auman eyoyoyoban ana’itinin i tor yan yabat kotar ebabin in ebiyuwiyuw na’atube.
7 ইলাখান মানষে যানু মাবুদর গেছ থনে কুন্তা পাওয়ার আশা না করে,
7 Orot yait ana not nati na’atube enotanot Regah biyanane boro men sawar ta nab.
8 হে তো দু-দিলা মানুষ, তার হকল কামোউ অশান্তি।
8 Anayabin nati orot ana not i rou’ab ebinotanot, ana sinafumaim ana not ebiyuwiyuw.
9 যে ইমানদার ভাই গরিব, তারে বড় বানাইছইন করিয়া হে নিজরে মুবারক মনো করউক।
9 Kirisiyan orot yait yababan wairafin Regah nabobora’ah isan niyasisir nakawasa.
10 আর যে ধনি, তারে হুরু বানাইছইন করিয়া হে-ও নিজরে মুবারক মনো করউক, কারন হে ঘাস ফুলর লাখান জরিয়া পড়িযিবো।
10 Naatu Kirisiyan orot yait guguw wairafin, God nab nayayare isan niyasisir, anayabin guguw wairafin sigar beran na’atube boro hinafenem hinare.
11 সুরুজ যেবলা উঠে, ই সময় তার তেজে ঘাস হুকাই যায়, ফুল জরিয়া পড়িযায়, আর তার সুন্দর নষ্ট অইযায়। ধনি মানুষও অলাখান তার ব্যস্ততার মাজে জরিয়া পড়িযিবো।
11 Veya wabuburinamaim beran earkimow, ana gewasin i’en hea’obow ere’er na’atube, orot guguw wairafin boro namorob ana sawar abisa’awat bow ma tafan yayababar boro nihamiyen.
12 মুবারক হউ জন, যে জন পরিক্ষার সময় মজবুত রয়। পরিক্ষাত কামিয়াব অইলে জয়র মালা হিসাবে হে আখের পাইবো। অউ মালা তান আশিক অকলরে দিবা করি স্বয়ং আল্লা পাকে ওয়াদা করছইন।
12 Orot yait routobon wanawananamaim nabatkikin nawawainab boro baigegewasin nab. Anayabin routobon nati na’atube nabisnowaten ana maramaim, ana baiyan ma’ama wanatowan boro nab. Iti omatanen i sabuw iyab God tibiyabuw eomatanih.
13 কুনু মানষে গুনার বায় এশকি অইয়া যানু না কয়, আল্লায় আমারে গুনার পথে টানিরা। কুনু নাফরমানির পথেউ আল্লারে টানা যায় না, তাইনও কেউররে ই পথে নেইন না।
13 Orot yait routobon iti na’atube nabaib ana maramaim men nao, “Iti routobon i Godane enan.” Kwanaso’ob demon kakafin men kafa’imo God erurtubunimih naatu God men kafa’imo orot babin routobon ebitinimih.
14 অইলে মানষর নিজর দিলেউ টানিয়া নিয়া তারে ফান্দো ফালায়।
14 Baise routobon i orot taiyuwin biyan ana kok ebonawiy, kakafih sinaf kwanekwan enan taiyuwin ana warasa eona’on.
15 বাদে দিলর বদ নিয়ত পুরা অইলে গুনার বিচ পেটো লয়, আর গুনা বড় অইয়া মউতর জনম দেয়।
15 Naatu i taiyuwin ana kakafih nayen namamaririb ufunamaim, ana bowabow kakafin boro nirerereb. Naatu bowabow kakafin ana yomaninamaim boro morob natita’ur.
16 ও আমার মায়ার ভাই অকল, তুমরা অউ লাখান ভুল করিও না।
16 Imih taitu au yabow, sabuw men hinifufuwi. God men kafa’imo orot babin erurutubunihimih.
17 হক্কল ভালা আর নিখুত দান তো বেহেস্ত থনে লামিয়া আয়, যেইন আছমানি নুর অকল পয়দা করছইন, হউ আল্লার গেছ থনে আয়। অউ নুর অকল ছেবার লাখান ডুলাডুলি করলেও, তাইন ইলা করইন না।
17 Usar gewasih naatu siwar mokobfouh etei i marane tenan. Tamat God marakaw ana baimatarenayan biyanane. I men kafa’imo boro nabotabir auwaraunane nigugum ina’itinimih, en anababatun.
18 তাইন নিজর খুশিয়ে আমরারে হক কালাম দিয়া তান বন্দা বানাইছইন, আমরা যানু আশরাফুল মখলুকাত, সৃষ্টির সেরা মানুষ অই।
18 God taiyuwin ana kokomaim Tur anababatun bai na itit ata yawas iboubun i natunatun tamatar. Saise it tatan sawar bimataren wanawanahimaim ata efan wantoro’ot tatab isan.
19 ও আমার মায়ার ভাই অকল, মনো রাখিও, তুমরা আগে হুনো বাদে মাতো, জলদি গুছা করিও না।
19 Taitu au yabow, iti tur i men nuhi nabur! Tain i kwanarub gewas tur kwanowar, naatu tur o isan i yatenanub kwanao, na’atube yaso’ar isan men ya virivir hiniwa’an.
20 মানষে গুছা করলে আল্লার দরবারো কুনু ভালা কাম করতো পারে না।
20 Anayabin orot yait yan so’aso’arin God ana kok abisa yamutufurin isan boro men karam nasinaf.
21 গতিকে তুমরা হকল জাতর হারাম আর নাফরমানি কাম বাদ দিলাও। তুমরার দিলর মাজে যে কালাম রুয়া অইছে, নরম দিলে অউ কালাম কবুল করো। তুমরারে তরানির খেমতা ই কালামর আছে।
21 Isan imih a kato etei naatu a tafasar etei susuw kwama’am kwanihamiyen, taiyuw kwanitaiy, God ana tur dogoromaim tatanum i kwanab, anayabin nati tur i boro niyawasi.
22 আল্লার কালাম খালি হুনলেউ অইতো নায়, অলাখান আমলও করো। কালাম হুনিয়া যুদি আমল না করো, তে তুমরা নিজরে ঠগিরায়।
22 Men taiyuw inifufuwi ana’itinin o i tur kunonowar, baise tur inanowar naatu inia’ait.
23 কেউ যুদি ই কালাম হুনিয়া আমল না করে, তে হে অউ মানষর লাখান, যে আয়নাত নিজর চেরা দেখিয়া যায়গি,
23 Orot yait tur nowar baise men ebi’a’it, ana’itinin i orot yumatan kiyam yan i’itin na’atube.
24 বাদে হরিয়া গিয়া ফাউরিলায় তার চেরা কিলাখান।
24 Orot yumatan itinbunai sawar, tit inan ufunamaim mar ta’imon yumatan nuhin bur.
25 অইলে যে খাটি আইন মানষরে আজাদ করে, আর অউ আইনর বায় নজর রাখিয়া যেরা হামেশা জিয়াইল রয়, ইতা হুনিয়া হারি ফাউরে না, আমল করে, তারা হকল কামো মুবারক অইবো।
25 Baise orot yait sabuw roufamih isan ana ofafar rousouwin na’itinbunai nanot nabia’ait, nati orot boro baigegewasin nab. Anayabin men turawat nowar nuhin burumih.
26 যে মানষে নিজরে পরেজগার মনো করে, অইলে নিজর জিফরারে সামলায় না, হে তো তার নিজরে ঠগে, তার হক্কল এবাদতিউ মিছা।
26 Naatu orot yait taiyuwin i’itin i Kirisiyan gewasin, baise menan ebi’uma’ar, nati orot ana Kirisiyan yawas i yabin en, taiyuwin ebifuwifuw.
27 এতিম অকলরে আর ড়াড়ি বেটিন্তরে বিপদর সময় সায়-সাইয্য করা, এরলগে দুনিয়ার হকল নাফরমানি থাকি নিজরে পাক-ছাফ রাখাউ অইলো, আল্লার নজরো খাটি আর ছহি এবাদতি।
27 Imih Tamat God matanamaim Kirisiyan orot anababatun gewasin naatu dogoron rousouwin ana bowabow i boro iti na’atube nasinaf. Kwafur baibin, kwatuw oro’orot, gagaganiy boro ninanawanih, naatu tafaram ana kato boro men biyan nikwahikwah.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.