Salmos 31
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NAA
1 আশ্রয় লইছি গো মাবুদ তুমার ছায়ায়,
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 আমার মিনতি হুনিয়া জলদি বাচাও মোরে,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 তুমি আমার আশ্রয়-সুড়ং, মজবুত বাংকার,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 লুকাইয়া পাতাইল ফান্দো থাকি মোরে করো উদ্ধার,
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 আমার রুহ তুমার আতো সপিয়া দিলাইলাম,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 অসাড় মুর্তির পুজারিরে ঘিন্নাই আমি,
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 আমার জানর সব মছিবত বেহাল দশা দেখছো তুমি,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 দুশমনর আতো তুমি দিছো না মোরে তুলিয়া,
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 দয়া করো ওগো মাবুদ মছিবতো আছি,
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 জিন্দেগি মোর ক্ষয় অইলো দুখ-কষ্টয় কান্দি কান্দি,
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 দুশমন অকলে মোরে ঘিন্নায়,
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 মুর্দা জনর লাখান তো ফাউরিলিছে মোরে,
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 বউতর কানা-কানি আমি হুনিয়ার,
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 আমি তো ভরসা করছি মাবুদ তুমার উপরে,
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 আমার হায়াতি তো তুমারউ আতো,
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 তুমার নুরর দিদার দেখাও আমি গুলামরে,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 শরম দিও না মোরে মাবুদ জানাই মিনতি,
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 দুইও ঠোট বন্দ অইযাউক বেইমানি যে মাতে,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 তুমার আশিক বন্দার লাগি জমা আছে কতো দয়া,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 তারারে লুকাইয়া রাখো তুমারউ পাক দিদারো,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 মাবুদউ মুবারক, দুশমনর ঘেরাও করা নগরো,
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 ডরর চুটে কইছলাম তো আমি,
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 মাবুদর আশিক বনো ওরে পরেজগার হকল বন্দা,
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 বুকুত সাওস রাখো দিলো যুগাও বল,
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.