Números 12
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs VC
1 হজরত মুছায় ইথিওপিয়া দেশর একজন বেটিরে বিয়া করছলা। এনরে বিয়া করায় মুছার বইন মরিয়ম আর ভাই হারুনে মুছার বিরুদ্ধে মাত-কথা মাতিলা।
1 Maria e Aarão criticara Moisés por causa da mulher etíope que ele desposara. {Moisés tinha, com efeito, tomado uma mulher etíope.}
2 তারা কইলা, “মাবুদে খালি মুছার মারফতে মাতইন নি? আমরার উছিলায়ও মাতইন না নি?” ইখান মাবুদে হুনলা।
2 "Porventura é só por Moisés, diziam eles, que o Senhor fala? Não fala ele também por nós?" E o Senhor ouviu isso.
3 আসলে মুছা নবী তো আছলা একজন গরিমা ছাড়া মানুষ। জগতর মাজে ইলা গরিমা ছাড়া আর কুনু মানুষ আছিল না।
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, o mais paciente da terra.
4 মুছার বিরুদ্ধে হারুন আর মরিয়মর মাত-কথা হুনিয়াউ মাবুদে মুছা, হারুন আর মরিয়মরে কইলা, “তুমরা তিনোজন বার অইয়া মিলন-তাম্বুর গেছে আও।” তেউ এরা তিনোজন অনো আইলা।
4 Logo falou o Senhor a Moisés, a Aarão e a Maria: "Ide todos os três à tenda de reunião." E eles foram.
5 অউ সময় মাবুদেও কুদরতি মেঘর চাখাত অইয়া লামিয়া আইলা, আইয়া মিলন-তাম্বুর দুয়ারর গেছ থাকি হারুন আর মরিয়মরে ডাকিলা। তারা আগুয়াইয়া আইলে
5 O Senhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda. Chamou Aarão e Maria, e eles aproximaram-se.
6 মাবুদে কইলা, “তুমরা আমার কথা হুনো। তুমরার মাজে কুনু পীর-দরবেশ থাকলে, আমি মাবুদে দরশনর মাজদি আমার নিজরে তার গেছে জাইর করি আর খোয়াবে তার লগে বাতচিত করি।
6 "Ouvi bem, disse ele, o que vou dizer: Se há entre vós um profeta, eu lhe aparecerei em visão; eu, o Senhor, é em sonho que lhe falarei.
7 অইলে আমার গুলাম মুছার লগে ইলা করি না। হে আমার আস্তা সংসারর হকল থাকি বিশ্বাসি জন।
7 Mas não é assim a respeito de meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 আমি তার লগে ছামনা-ছামনি অইয়া খুলা-খুলি বাতচিত করি, কুনুতা বাতুনি রাখি না। আমি মাবুদে যে ছুরতে তারে দিদার দেই, হে আমারে অলা দেখে। এরবাদেও তুমরা আমার গুলাম মুছার বিরুদ্ধে মাতিতে ডরাইলায় না নি?”
8 A ele eu lhe falo face a face, manifesto-me a ele sem enigmas, e ele contempla o rosto do Senhor. Por que vos atrevestes, pois, a falar contra o meu servo Moisés?"
9 এরলাগি হারুন আর মরিয়মর উপরে মাবুদ গুছায় আগুইন অইগেলা, অইয়া তাইন হরিয়া গেলাগি।
9 A cólera do Senhor se acendeu contra eles.
10 মেঘর চাখা যেবলা মিলন-তাম্বু থাকি উপরে উঠিগেল, অউ সময় দেখা গেল, মরিয়মর আস্তা গতরো পচা-কুষ্ঠ বেমারে দুধর লাখান ধলা অইগেছে। হারুনে মরিয়মর বায় চাইয়া অউ হালত দেখলা।
10 O Senhor partiu, e a nuvem retirou-se de sobre a tenda. No mesmo instante, Maria foi ferida por uma lepra branca como a neve. Aarão, olhando para ela, viu-a coberta de lepra.
11 দেখিয়া তাইন মুছারে কইলা, “ও আমার মালিক, আমরা না বুজিয়া যে গুনা করিলিছি, ই কছুরি খান তুমি মনো রাখিও না।
11 Aarão disse então a Moisés: "Rogo-te, meu senhor, não nos faças levar o peso desse pecado que cometemos num momento de loucura, e do qual somos culpados.
12 মাʼর পেটো থাকি জনম অওয়ার বালা যে হুরুতার অর্ধেক শরিল ক্ষয় অইগেছে, তুমি মরিয়মরে ইলা বানাইও না।”
12 Que ela não fique como um aborto que sai do ventre de sua mãe, com a carne já meio consumida!"
13 তেউ মুছায় কান্দিয়া মাবুদর দরবারো আরজ করলা, “ও আল্লা, তুমি আমার বইনর বেমার শিফা করি দেও।”
13 Moisés orou ao Senhor: "Ó Deus, disse ele, rogo-vos que a cureis."
14 মাবুদে মুছারে কইলা, “তাইর বাফে যুদি তাইর মুখো খালি ছেফ ফালাইতা, তে শরমাইয়া তাই সাত দিন ঘরর বারে রইলো অনে না নি? অলা সাতদিন তাইরে কেম্পর বারে আলগ রাখো, বাদে ভিতরে আনবায় নে।”
14 O Senhor disse a Moisés: "Se seu pai lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela coberta de vergonha durante sete dias? Que ela seja excluída do acampamento durante sete dias; depois será novamente reintegrada."
15 এরলাগি মরিয়মরে সাত দিন কেম্পর বারে হরাই থইলা। এনরে ভিতরে আনার আগ পর্যন্ত মানষর ছফরো বারনি বন্দ রইলো।
15 Maria foi, pois, excluída do acampamento durante sete dias e o povo não se moveu daquele lugar, enquanto ela não foi novamente reintegrada.
16 বাদে বনি ইছরাইল অকল হাজিরুত ছাড়িয়া ফারান মরুভুমিত গিয়া কেম্প গাড়িলা।
16 Depois disso, o povo partiu de Haserot, e acampou no deserto de Farã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.