Levítico 12

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 এরবাদে মাবুদে মুছা নবীরে কইলা,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 “তুমি বনি ইছরাইলরে জানাই দেও, কুনু বেটির ঘরো যুদি কুনু পুয়ার জনম অয়, তে বেটিয়ারা বেমারর সময়কুর লাখান ই বেটি নাপাক রইবো। তাইর অউ নাপাকি হালত সাত দিন রইবো।
2 quando uma mulher der à luz um menino será impura durante sete dias, como nos dias de sua menstruação.
3 বাদে আট দিনর দিন পুয়ারে মছলমানি কাম করাইতে অইবো।
3 No oitavo dia far-se-á a circuncisão do menino.
4 আর অউ বেটির হুরুতা জনমর লউ যাওয়ার কারনে তেত্রিশ দিন পর্যন্ত নাপাক রইবো। অউ মিয়াদ না পুরা পর্যন্ত তাই কুনু পবিত্র জিনিসো ধরা-ছোয়া জাইজ নায়। আর পবিত্র কাবা ঘরর সীমানাত যাইবার হুকুম নায়।
4 Ela ficará ainda trinta e três dias no sangue de sua purificação; não tocará coisa alguma santa, e não irá ao santuário até que se acabem os dias de sua purificação.
5 অইলে ই বেটির ঘরো যুদি পুড়ির জনম অয়, তে বেটিয়ারা মাসিক বেমারর লাখান তাই নাপাক রইবো, তা-ও ই নাপাকি হালত পুরা দুই হাপ্তা চলবো। বাদে অউ বেমার থাকি পাক-পাকিজা অওয়ার লাগি আরো ছয়ষট্টি দিন বার চাইবো।
5 Se ela der á luz uma menina, será impura durante duas semanas, como nos dias de sua menstruação, e ficará sessenta e seis dias no sangue de sua purificação.
6 “পুয়া বা পুড়ির জন্মর বাদে পাক-পাকিজা অওয়ার সময় আইলে, বেটিয়ে কুরবানি আদায় করার নিয়তে মিলন-তাম্বুর দুয়ারর কান্দাত ইমাম ছাবর গেছে যাইবো। যাইতে জালাইল কুরবানির লাগি এক বছর বয়সি এগু মেড়া, আর গুনার কফরার কুরবানির লাগি এগু পারো বা ডুপি পাখি লগে নিবো।
6 Cumpridos esses dias, por um filho ou por uma filha, apresentará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, um cordeiro de um ano em holocausto, e um pombinho ou uma rola em sacrifícios pelo pecado.
7 তেউ ইমাম ছাবে মাবুদর ছামনে অউ কফরা আদায় করিয়া লউ যাওয়া বেমার থাকি বেটিরে পাক-পাকিজা করবা। বেটিন্তর ঘরো পুয়া বা পুড়ির জন্মর বাদে পাক-পাকিজা অওয়ার লাগি অউ নিয়ম জারি রইলো।
7 O sacerdote os oferecerá ao Senhor, e fará a expiação por ela, que será purificada do fluxo de seu sangue. Tal é a lei relativa à mulher que dá à luz um menino ou uma menina.
8 আর কুরবানির লাগি মেড়া আনার তৌফিক যুদি না থাকে, তে দুগু পারো বা ডুপি পাখি আনবো। এরমাজর এগু অইবো জালাইল কুরবানি, আর দুছরাটা গুনার কফরার কুরবানি। অউ নমুনায় ইমাম ছাবে কুরবানি আদায় করিয়া তাইরে নাপাকি থাকি বাচাইবা, তেউ ই বেটি পাক-পাকিজা বনবো।
8 Se as suas posses não lhe permitirem trazer um cordeiro, tomará duas rolas ou dois pombinhos, uma para o holocausto e outro para o sacrifício pelo pecado. O sacerdote fará por ela a expiação, e será purificada".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.