Hebreus 8
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs MNT
1 আমরার বয়ানর মুল বেয়াপার অইলো, আমরার অউলা একজন পরধান ইমাম আছইন, যেইন বেহেস্তো আরশে-আজিমো আল্লার ডাইনর তখতো তশরিফ রাখছইন।
1 Tur ana’an gagamin abisa isan ao i iti; boun it ata Firis Gagamin God ana’asukwafune urama’ama bonamanamarinamaim mare ema’ama.
2 তাইন হউ আসল পাক জাগা, মানি বেহেস্তি এবাদত খানাত এবাদতি কররা, ই এবাদত খানা তো কুনু মানষর আতর বানাইল নায়, খালি মাবুদে নিজে বানাইছইন।
2 Nati’imaim Sis Kakafiyin, Kakafiyin Anababatun wanawanan ma Firis Gagamin ana bowabow ebowabow, kwafiren ana sis anababatun God taiyuwin wowowabimaim, men orot umanamaim.
3 পশু কুরবানি আর লিল্লা-ছদগা আদায় করা অইলো পরতেক পরধান ইমামর দায়িত্ব, এরলাগি অউ পরধান ইমামর গেছেও কুরবানির জিনিস থাকতে অইবো।
3 Firis Gagamih etei i siwar naatu sibor ya God baitinin isan hirubinih. Imih it ata Firis Gagamin auman ana ef ema’am sawar ta siboromih yai’in isan.
4 তাইন যুদি অখন দুনিয়াত থাকতা তে ইমামতি করতা পারলা না অনে, কারন শরিয়তর হুকুম মাফিক কুরবানি দিবার ইমাম তো আছইনউ।
4 Tafaramamaim tama’am na’at, boro men kafa’imo tifiris, anayabin firis i hima’am naatu ofafaramaim eo na’atube hima sibor hi’a’afusar.
5 হি ইমাম অকলর কাম অইলো বেহেস্তি কামর নমুনা বা ছায়া, যেলা মুছায় হি এবাদত খানা বানানির সময় আল্লায় মুছারে হুশিয়ার করি কইলা, “দেখিও, অউ পাহাড়র উপরে তুমারে যেলা নকশা দেখাইলাম, এক্কেরে অউ লাখান করি হকলতা বানাইও।”
5 Firis ana bowabow Sis Kakafiyin wanawananhibowabow i turobe maramaim Sis Kakafiyin ana itinin naatu ayubin hi’u’ur hibowabow. Ana an iti isan Moses Sis Kakafiyin ya’inamih bobobunabuna ana veya’amaim. God Moses iu, “Abisa oyaw wanamaim abi’obaiyi na’atube ini’ufunun Sis inawowab.”
6 অইলে অখন আমরা দেখরাম, ইছায় ইমামতির যে দায়িত্ব পাইছইন, ইটা হি ইমাম অকল থাকি বউত ভালা, যেলা আল্লার লগে মানষর মিলনর আরো ভালা এক উছিলার লাগি তাইন জিম্মাদার অইছইন। ই উছিলা আগর উছিলা থাকি বউত ভালা; ই উছিলা তো বউত ভালা ভালা ওয়াদার উপরে কাইম অইছে।
6 Baise boun, firis ana bowabow Jesu baib i firis etei natabirih, na’atube o baibasit boubun founamaim ebatabat i igewasin kwanekwan, men Moses yayabuna na’atube, anayabin i ana abowabow etei i omatanen tafanamaim ebatabat.
7 আল্লার লগে আমরার মিলনর পয়লা উছিলা যুদি নিখুত অইতো, তে দুছরা উছিলা কাইমর কুনু জরুর আছিল না।
7 Baise obaibasit atamanin tabigewasin na’at, obaibasit ta boro men tatab.
8 অইলে আল্লায় তারার দুষ দেখাইছইন, যেলা আছমানি কিতাবে কয়,
8 Baise God ana sabuw hai kakafin titita’ur ana maramaim eo,
9 অউ নয়া উছিলা আগর হি উছিলার লাখান নায়,
9 — ausente —
10 অইলে আমি মাবুদে এওখানও কইরাম,
10 — ausente —
11 তারা হকলেউ তারার আরি-ফরিরে,
11 — ausente —
12 কারন আমি তারার হক্কল নাফরমানি মাফ করমু,
12 — ausente —
13 তে বুজা যায়, “নয়া উছিলা” কথা কইয়া তাইন পয়লা উছিলারে পুরান বানাইছইন, আর যেতা অচল-পুরান অইযায়, ইতা তো জলদি করি আরাইযায়।
13 God iti obaibasit boubun isan eo ana’an i iti na’atube, God sinaf ana obaibasit wan ma’am i eataman na’atubeimih bai ya’asair.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.