Hebreus 1
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVI
1 আল্লা পাকে আগর জমানাত নানান নমুনায় নবী অকলর মাজদিয়া আমরার ময়-মুরব্বি অকলর গেছে টুকরা টুকরা করি ওহী বেজিছইন,
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 অইলে অখন আখেরি জমানাত আইয়া তাইন ওহীরে মানুষ ছুরতে সরাসরি বেজিছইন। অউ মানুষ অইলা আল্লার খাছ মায়ার পুতর লাখান, এন নামউ কলিমাতুল্লা, মানি আল্লার ওহী। অউ মায়ার পুত কলিমাতুল্লার আতোউ তাইন হক্কলতার মালিকানা দিলাইছইন, এন উছিলায় আছমান-জমিন আর হক্কলতা পয়দা অইছে।
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 এইনউ অইলা আল্লার শান-তজল্লির নুর, তান মাজদিয়াউ আল্লা পাকে নিজরে জাইর করছইন। অউ মায়ার পুত কলিমাতুল্লার হুকুমর বলে, তামাম জগতর হক্কলতা চলে। তাইন দুনিয়ার মানষর গুনারে ধইয়া ছাফ করিয়া, আরশে-আজিমো আল্লার ডাইনর তখতো তশরিফ রাখছইন।
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 ইতা দেখিয়া আমরা বুজি, আল্লায় তানরে ফিরিস্তা অকল থাকি আরো বেশি মরতুবা আলা নাম দিছইন, আর যেলা নাম অউলা ইজ্জতও দান করছইন।
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 আল্লায় কুনুদিন কুনু ফিরিস্তারে ইলা কথা কইছইন না,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 তাইন যেবলা তান খাছ পরধান পুতরে দুনিয়াত বেজিলা, অউ সময় ফিরিস্তা অকলরে হুকুম দিলা,
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 আল্লায় ফিরিস্তা অকলর বেয়াপারে কইরা,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 অইলে অউ পুতর বেয়াপারে তাইন কইরা,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 তুমি নাফরমানিরে ঘিন্নাও আর দীনদারিরে ভালা পাও,
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 আল্লায় আরো কইরা,
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 ইতা হক্কলতা বিনাশ অইযিবো,
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 তুমি ইতারে চাদ্দরর লাখান ভাইঞ্জ করিয়া থইবায়,
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 আর আল্লায় কুনুদিন কুনু ফিরিস্তারে ইলা কথা কইছইন না,
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 ফিরিস্তা অকল তো খালি খেজমত কররা রুহ নায় নি? যেরা নাজাত হাছিল করবা, তারার উপকার করার লাগিউ এরারে বেজা অইছে।
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.