Hebreus 1
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 আল্লা পাকে আগর জমানাত নানান নমুনায় নবী অকলর মাজদিয়া আমরার ময়-মুরব্বি অকলর গেছে টুকরা টুকরা করি ওহী বেজিছইন,
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 অইলে অখন আখেরি জমানাত আইয়া তাইন ওহীরে মানুষ ছুরতে সরাসরি বেজিছইন। অউ মানুষ অইলা আল্লার খাছ মায়ার পুতর লাখান, এন নামউ কলিমাতুল্লা, মানি আল্লার ওহী। অউ মায়ার পুত কলিমাতুল্লার আতোউ তাইন হক্কলতার মালিকানা দিলাইছইন, এন উছিলায় আছমান-জমিন আর হক্কলতা পয়দা অইছে।
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 এইনউ অইলা আল্লার শান-তজল্লির নুর, তান মাজদিয়াউ আল্লা পাকে নিজরে জাইর করছইন। অউ মায়ার পুত কলিমাতুল্লার হুকুমর বলে, তামাম জগতর হক্কলতা চলে। তাইন দুনিয়ার মানষর গুনারে ধইয়া ছাফ করিয়া, আরশে-আজিমো আল্লার ডাইনর তখতো তশরিফ রাখছইন।
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 ইতা দেখিয়া আমরা বুজি, আল্লায় তানরে ফিরিস্তা অকল থাকি আরো বেশি মরতুবা আলা নাম দিছইন, আর যেলা নাম অউলা ইজ্জতও দান করছইন।
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 আল্লায় কুনুদিন কুনু ফিরিস্তারে ইলা কথা কইছইন না,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 তাইন যেবলা তান খাছ পরধান পুতরে দুনিয়াত বেজিলা, অউ সময় ফিরিস্তা অকলরে হুকুম দিলা,
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 আল্লায় ফিরিস্তা অকলর বেয়াপারে কইরা,
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 অইলে অউ পুতর বেয়াপারে তাইন কইরা,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 তুমি নাফরমানিরে ঘিন্নাও আর দীনদারিরে ভালা পাও,
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 আল্লায় আরো কইরা,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 ইতা হক্কলতা বিনাশ অইযিবো,
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 তুমি ইতারে চাদ্দরর লাখান ভাইঞ্জ করিয়া থইবায়,
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 আর আল্লায় কুনুদিন কুনু ফিরিস্তারে ইলা কথা কইছইন না,
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 ফিরিস্তা অকল তো খালি খেজমত কররা রুহ নায় নি? যেরা নাজাত হাছিল করবা, তারার উপকার করার লাগিউ এরারে বেজা অইছে।
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.