Hebreus 1
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NAA
1 আল্লা পাকে আগর জমানাত নানান নমুনায় নবী অকলর মাজদিয়া আমরার ময়-মুরব্বি অকলর গেছে টুকরা টুকরা করি ওহী বেজিছইন,
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 অইলে অখন আখেরি জমানাত আইয়া তাইন ওহীরে মানুষ ছুরতে সরাসরি বেজিছইন। অউ মানুষ অইলা আল্লার খাছ মায়ার পুতর লাখান, এন নামউ কলিমাতুল্লা, মানি আল্লার ওহী। অউ মায়ার পুত কলিমাতুল্লার আতোউ তাইন হক্কলতার মালিকানা দিলাইছইন, এন উছিলায় আছমান-জমিন আর হক্কলতা পয়দা অইছে।
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 এইনউ অইলা আল্লার শান-তজল্লির নুর, তান মাজদিয়াউ আল্লা পাকে নিজরে জাইর করছইন। অউ মায়ার পুত কলিমাতুল্লার হুকুমর বলে, তামাম জগতর হক্কলতা চলে। তাইন দুনিয়ার মানষর গুনারে ধইয়া ছাফ করিয়া, আরশে-আজিমো আল্লার ডাইনর তখতো তশরিফ রাখছইন।
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 ইতা দেখিয়া আমরা বুজি, আল্লায় তানরে ফিরিস্তা অকল থাকি আরো বেশি মরতুবা আলা নাম দিছইন, আর যেলা নাম অউলা ইজ্জতও দান করছইন।
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 আল্লায় কুনুদিন কুনু ফিরিস্তারে ইলা কথা কইছইন না,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 তাইন যেবলা তান খাছ পরধান পুতরে দুনিয়াত বেজিলা, অউ সময় ফিরিস্তা অকলরে হুকুম দিলা,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 আল্লায় ফিরিস্তা অকলর বেয়াপারে কইরা,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 অইলে অউ পুতর বেয়াপারে তাইন কইরা,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 তুমি নাফরমানিরে ঘিন্নাও আর দীনদারিরে ভালা পাও,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 আল্লায় আরো কইরা,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 ইতা হক্কলতা বিনাশ অইযিবো,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 তুমি ইতারে চাদ্দরর লাখান ভাইঞ্জ করিয়া থইবায়,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 আর আল্লায় কুনুদিন কুনু ফিরিস্তারে ইলা কথা কইছইন না,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 ফিরিস্তা অকল তো খালি খেজমত কররা রুহ নায় নি? যেরা নাজাত হাছিল করবা, তারার উপকার করার লাগিউ এরারে বেজা অইছে।
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.