Gênesis 3
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs BKJ
1 মাবুদ আল্লার পয়দা করা জমিনর হকল জানদারর মাজে হাফ অইলো হকল থাকি ফন্দিবাজ। অউ হাফে একদিন হি বেটি মানষরে কইলো, “আল্লায় হাছাউ তুমাতানরে কইছইন নি, বাগানর হকল গাছর ফল তুমরা খাইতায় পারতায় নায়?”
1 Ora, a serpente era mais sutil do que qualquer animal do campo que o SENHOR Deus havia feito. E ela disse à mulher: Sim, Deus tem dito: Não comereis de toda árvore do jardim?
2 বেটিয়ে কইলা, “বাগানর যেকুনু গাছর ফল আমরা খাইতাম পারি,
2 E a mulher disse à serpente: Nós podemos comer do fruto das árvores do jardim;
3 খালি বাগানর মাজখানো যে গাছটা আছে, আল্লায় কইছইন, তুমরা এর ফল খাইও না, ছইও-ও না, ছইলেউ মরবায়।”
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: Não comereis dele, nem o tocareis, para que não morrais.
4 অউ হাফে তানরে কইলো, “না, কুনুমন্তেউ মরতায় নায়।
4 E a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
5 আল্লায় তো জানইন, যেদিন তুমরা ই গাছর ফল খাইলিবায় ইদিন তুমরার চউখ খুলিযিবো, আর নেকি-বদির আখল পাইয়া তুমরা আল্লার লাখান অইযিবায়।”
5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes, então vossos olhos serão abertos, e vós sereis como deuses, conhecendo o bem e o mal.
6 বেটিয়ে যেবলা বুজলা, অউ গাছর ফল খাইতে মজা অইবো, দেখতেও সুন্দর, আর আখলদারও অইযিমু, অউ তাইন ফল পাড়িয়া খাইলা, আর তান জামাইরেও দিলা আর জামাইয়েও খাইলিলা।
6 E quando a mulher viu que a árvore era boa para alimento, e que era agradável aos olhos, e uma árvore a ser desejada para fazer alguém sábio, ela tomou do seu fruto, e o comeu, e deu também a seu marido, e ele o comeu com ela.
7 লগে লগে তারা দুইও জনর চউখ খুলি গেল, আর বুজলা তাইন-তাইন লেমটা। অউ তারা ডুমুর গাছর কয়টা পাতা ছিড়িয়া সিলাই করি লেমটি বানাইলা।
7 E os olhos de ambos foram abertos, e eles souberam que estavam nus; e coseram folhas de figos, e fizeram para si aventais.
8 হাইঞ্জা বালা তারা মাবুদ আল্লার আওয়াজ হুনলা, তাইন বাগানর মাজে পাকানিত আইরা। তেউ আদম আর তান বউ মাবুদ আল্লার ছামনে না পড়ার লাগি বাগানর গাছর আওড়ে লুকাইলা।
8 E eles ouviram a voz do SENHOR Deus andando pelo jardim no frescor do dia. E Adão e sua mulher se esconderam da presença do SENHOR Deus entre as árvores do jardim.
9 মাবুদ আল্লায় আদমরে ডাক দিয়া জিকাইলা, “তুমি কুয়াই?”
9 E o SENHOR Deus chamou a Adão, e lhe disse: Onde tu estás?
10 তাইন কইলা, “বাগানর মাজে আমি তুমার আওয়াজ হুনছি। আমি তো লেমটা, এরলাগি ডরাইয়া লুকাই রইছি।”
10 E ele disse: Eu ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque eu estava nu, e me escondi.
11 তেউ মাবুদ আল্লায় জিকাইলা, “তুমি যে লেমটা কে কইলো? যে গাছর ফল খাইতে তুমারে না করছিলাম, খাইলিছো না কিতা?”
11 E ele disse: Quem te contou que estavas nu? Tu comeste da árvore da qual eu te ordenei que não comesses?
12 আদমে কইলা, “যে বেটিমানুষ তুমি আমার লগে দিছো, তাই অউ গাছর ফল আমারে খাওয়াইছে।”
12 E o homem disse: A mulher que tu me deste para estar comigo, ela me deu da árvore e eu comi.
13 অউ মাবুদ আল্লায় বেটিরে জিকাইলা, “তুমি ইতা কিতা করলায়?” তাইন কইলা, “হাফে আমারে ছাল্লা দিয়া খাওয়াইছে।”
13 E o SENHOR Deus disse à mulher: O que é isto que tu fizeste? E a mulher disse: A serpente me enganou, e eu comi.
14 তেউ মাবুদ আল্লায় হাফরে কইলা, “তুমার ই কামর লাগি হকল পালা হেমান আর হকল জংলি জানুয়ারর মাজে তুমিউ লান্নতি অইলায়। তুমি জিন্দেগিভর পেটো ভরদি চলবায় আর ধুলা-বালু খাইবায়।
14 E o SENHOR Deus disse à serpente: Porque tu fizeste isso, tu és amaldiçoada acima de todo gado, e acima de todo animal do campo; sobre o teu ventre tu andarás, e pó comerás todos os dias da tua vida.
15 আমি তুমার আর বেটির মাজে, তুমার বংশ আর বেটি মানষর বংশর মাজে দুশমনি পয়দা করমু। হি বংশে তুমার কল্লা গুড়া করবো, আর তুমি তার পাওর মুরাত কামড়াইবায়।”
15 E eu colocarei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua semente e a sua semente; ela ferirá a tua cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
16 আর তাইন বেটিরে কইলা, “তুমার হুরুতা অইবার সময় তুমার মছিবত খুব বাড়াই দিমু, তুমি খুব কষ্ট করিয়া হুরুতা পয়দা করবায়। জামাইর বায় তুমার খুব খাইশ থাকবো, আর হে তুমার উপরে বেটাগিরি করবো।”
16 À mulher ele disse: Eu multiplicarei grandemente o teu sofrimento e a tua concepção. Com sofrimento terás filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele governará sobre ti.
17 তাইন আদমরে কইলা, “যে গাছর ফল আমি হারাম করিয়া দিছলাম, তুমি তুমার বউর কথা হুনিয়া ইতা খাইছো, অউ কারনে জমিনরে লান্নতি করা অইলো। জিন্দেগিভর জবর তকলিফ করিয়া তুমি জমিনর ফসল খাইবায়।
17 E a Adão ele disse: Porque tu escutaste a voz de tua mulher, e comeste da árvore, da qual eu te ordenei dizendo: Tu não comerás dela, amaldiçoada é a terra por tua causa; com sofrimento tu comerás dela todos os dias da tua vida.
18 তুমার লাগি মাটির মাজে কাটা-গছা আর বিষআলা জংগল জন্মাইবো, আর তুমার খানি অইবো অউ মাটির ফয়-ফসল।
18 Espinhos e cardos também produzirá para ti; e comerás a erva do campo;
19 যে মাটি থাকি তুমারে পয়দা করছলাম, হউ মাটিত ফিরিয়া না যাওয়া পর্যন্ত তুমার মাথার ঘাম পাওত ফালাইয়া খানি খাইবায়। তুমার মাটির শরিল, মাটিতউ মিশিযিবো।”
19 no suor da tua face comerás o pão, até que retornes à terra, pois dela tu foste tirado; porque pó tu és, e ao pó tu retornarás.
20 আদমে তান বিবির নাম রাখলা হাওয়া [মানি, জিন্দেগি-দেওরা], কারন তাইন হকল জিন্দা মানষর মা অইবা।
20 E Adão chamou o nome de sua mulher Eva, porque ela foi a mãe de todos os viventes.
21 আদম আর তান বিবির লাগি মাবুদ আল্লায় জানুয়ারর চামড়াদি লেবাছ বানাইয়া ফিন্দাইলা।
21 Para Adão e também para sua mulher o SENHOR Deus fez vestes de pele, e os vestiu.
22 এরবাদে মাবুদ আল্লায় কইলা, “দেখো, নেকি-বদির আখল পাইয়া মানুষ আমরার লাখান অইগেছে, অখন হে যাতে আত বাড়াইয়া জিন্দেগি-গাছর ফল খাইয়া হামেশা জিন্দা না রয়।”
22 E o SENHOR Deus disse: Eis que o homem se tornou como um de nós, para conhecer o bem e o mal; e agora, para que ele não estenda sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma, e viva para sempre;
23 অউ কথা কইয়া মাবুদ আল্লায় যে মাটি দিয়া মানষরে পয়দা করছলা, হউ মাটিত খেত-খামার করার লাগি তারে আদান বাগান থাকি খেদাই দিলা।
23 o SENHOR Deus, portanto, o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual fora tomado.
24 খেদাই দিয়া তাইন জিন্দেগি-গাছর গেছে যাওয়ার পথ পারা দেওয়ার লাগি আদান বাগানর পুবেদি কারুবী ফিরিস্তা অকল রাখলা আর আগুইনর তলোয়ারও ঘুরানিত রাখলা।
24 Assim ele expulsou o homem, e colocou no leste do jardim do Éden querubins, e uma espada flamejante, que se voltava a todos os lados para guardar o caminho para a árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.