Deuteronômio 34

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 বাদে মুছা নবী মোয়াব দেশর তল জাগা থাকি, নবো পাহাড়র টিল্লার উপরে উঠিলা, অউ টিল্লা তো যিরিহো টাউনর ছামনে পিছগা পাহাড়র হকল থাকি উচা টিল্লা। হনো মাবুদে তানরে হকল দেশ দেখাইলা, গিলিয়দ থাকি দান পর্যন্ত,
1 Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
2 আস্তা নপ্তালি দেশ, আফরাইম আর মানশা দেশ, আর পইচমর দরিয়ার পার পর্যন্ত পুরা এহুদা দেশ,
2 todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
3 দউকনর নেগেভ মরুভুমি, খেজুরি টাউন যিরিহো, আর এর কান্দার জর্দান গাংগর দউকনর মরুভুমি থাকি সোয়ার গাউ পর্যন্ত হকল জাগা।
3 o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 অতা দেখানির বাদে মাবুদে তানরে কইলা, “ইখান অইলো হউ দেশ, যেখানর বেয়াপারে আমি ইব্রাহিম, ইছহাক আর ইয়াকুবর গেছে কছম খাইছলাম। তারারে কইছলাম, দেশখান আমি তুমার ওয়ারিশরে দিমু। তে ইতা আমি তুমারে সরাসরি দেখাইলাম, অইলে তুমি জর্দান গাং পার অইয়া হিনো হামাইতায় পারতায় নায়।”
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
5 মাবুদর জবান মাফিক, তান গুলাম মুছা নবীর উফাত অউ মোয়াব দেশোউ অইলো।
5 Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
6 মোয়াব দেশর বায়ত-পিয়োরর ধারো পাহাড়িয়া তল জাগাত আল্লার কুদরতি আতে তানরে দাফন করলা। অইলে তান রওজা শরিফরে অখনও কেউ চিনে না।
6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 উফাতর কালো তান বয়স আছিল একশো বিশ বছর। হউ সময়ও তান চউখর পাওয়ার কমছে না, তান শরিল কমজুর অইছে না।
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
8 উফাতর বাদে বনি ইছরাইলে তিশ দিন ধরি মোয়াব দেশর নীচা তল জাগাত তান লাগি কান্দা-কাটি আর আহাজারি করলা। অউ তিশ দিন বাদে তারার দুখ-আহাজারি শেষ অইলো।
8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
9 হজরত মুছায় নূনর পুয়া ইউছার মাথার উপরে আত রাখার কারনে, অউ সময় থনে ইউছা আখলর রুহে পুরাপুর কামিল অইগেলা। তেউ বনি ইছরাইল অকল তান পরামিশে চললা, আর মুছা নবীর মারফতে মাবুদর বাতাইল হুকুম মাফিক তারা জিন্দেগি কাটাইলা।
9 Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 হজরত মুছার লাখান ইলা কুনু নবী অখন পর্যন্ত বনি ইছরাইলর মাজে জনম লইছইন না, যান লগে মাবুদে ছামনা-ছামনি অইয়া বাতচিত করতা।
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
11 মাবুদে মুছা নবীরে বেজিয়া মিসরর বাদশা ফেরাউন আর তার উজির-নাজির, তার আস্তা দেশর উপরে যত লাখান কুদরতি নিশানা আর কেরামতি কাম দেখাইছইন, ইতাও আর কেউ করছইন না।
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 তামাম বনি ইছরাইলর চউখর ছামনে মুছা নবীয়ে যেলা কুদরতি মহা তাইজ্জুবি আর ডর-খফর নানান কেরামতির কাম করছইন, ইলা কাম দুছরা কেউ করার তাক্কত অইছে না।
12 e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.