1 João 5
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs AAI
1 হজরত ইছাউ অইলা আল্লার ওয়াদা করা হউ আল-মসী, ইখান যেরা একিন করে, তারার জনম অইছে আল্লার নুর থাকি। জানো নি, যে মানষে কুনু মা-বাফরে মহব্বত করে, হে এরার আওলাদরেও মহব্বত করবো।
1 Yait ebitumatum Jesu i Roubininenayan, nati orot i God natun. Naatu orot yait Tamat ebiyabuw natunatun auman boro niyabow.
2 তে আল্লা পাকর আওলাদরে মহব্বতর বেয়াপার কিলা বুজাইতাম? আল্লা পাকরে মহব্বত করিয়া তান হুকুম-আহকাম মানিয়া চললেউ বুজা যায়, আমরা হাছাউ তান আওলাদরে মহব্বত করি।
2 Ef iti na’atube tasisinaf it boro tanaso’ob, it God taiyabuw ana ofafar tabobosiyasiyar, imih i natunatun tabiyabuwih.
3 আল্লার হুকুম-আহকাম মানিয়া চলাউ অইলো আল্লারে মহব্বত করা। আর তান হুকুম-আহকাম মানা তো খুব কঠিন কুনু কাম নায়।
3 Naatu ata yabow God tabitin, anayabin i ana ofafar tabobosiyasiyar imih i ana ofafar boro men isat hinafokaramih.
4 কারন আল্লার নুরর আওলাদ অকল ই জগতর উপরে জয়ী অইন, আর জগতর লাড়াইত যে জিনিসর বলে জয়ী অইছি, ইকটা অইলো আমরার ইমান।
4 Naatu yait God natunamih baib i boro tafaram ana kakafin nawasatan. Imih Jesu tebitumitum anamaramaim tafaram ana kakafin tawasatan Satan umanane taikisisirit tatit.
5 হজরত ইছাউ অইলা আল্লার খাছ মায়ার জন ইবনুল্লা, ইখান যেরা একিন করে, ই জগতর লাড়াইত তারাউ খালি জয়ী অয়।
5 Imih yait boro tafaram ana kakafin nawasatan? Orot yait ebitumatum Jesu i God Natun? I boro tafaram nigegesair Satan umanane nikisisir natit.
6 ইছা আল-মসী অইলা হউ জন, যেইন পানি আর লউর বলে দুনিয়াত আইছইন। তাইন খালি পানির জরিয়ায় নায়, বরং হউ পাক গোছলর পানি আর সলিবো জান কুরবানির লউর বলে আইছইন। ইতা বেয়াপারে আল্লাই পাক রুহে সাক্ষি দিরা, আর অউ রুহ তো হক।
6 Iti orot Jesu i taiyuwin na i’obaiyit i God Natun ana Roubininenayan. Imih Jesu bapataito baib ana maramaim, God i’obaiyit ta’itin. Naatu morob ana rara suwa re’er ana maramaim auman. Naatu Anun Kakafiyin sif rurubon i turobe. Anayabin Anun Kakafiyin i men baifufuwenayan.
7 আসলে তিনো সাক্ষিয়ে সাক্ষি দিরা:
7 Naatu iti sawar tounu i Jesu isan sif tirurubon.
8 রুহ, পানি আর লউ, অউ তিন সাক্ষির সাক্ষি এক সমান।
8 Nati sawar i Anun Kakafiyin, harew, naatu rara, nah tounu hai tur i ta’imon sif hirubon.
9 মানষর মুখর সাক্ষি যেবলা আমরা মানি, তে আল্লার দেওয়া সাক্ষি তো আরো মজবুত, তান খাছ মায়ার জন ইবনুল্লার বেয়াপারে তাইন অলা সাক্ষি দিছইন।
9 Orot tafaram hai sawar isah sif erurubon i tabitumatum, baise God ana sif rurubon i fair kwanekwan, anayabin God sif rurubon i Natun Jesu Keriso isan sif rubon tanowar, Jesu i God Natun.
10 আর অউ মায়ার জনর উপরে যেরা ইমান আনে, তারার দিলেও অউলা সাক্ষি দেয়। অখন আল্লাই সাক্ষিরে যেরা মানছে না, তারা তো স্বয়ং আল্লারেউ মিছা মাতরা বানাইলিছে, কারন আল্লায় নিজে তান মায়ার জনর বেয়াপারে যে সাক্ষি দিছইন, তারা ইতা মানছে না।
10 Imih orot yait God natun ebitumatum abisa God eo sif rurubon i dogoronamaim ema’am. Baise orot yait God eo men ebitumatum, nati orot iwa’an God baifuwenayan matar. Anayabin God Natun isan eo sif rurubon men ebitumatum.
11 তান সাক্ষি অইলো, তাইন নিজে আমরারে আখেরাতর জিন্দেগি দান করছইন, অউ জিন্দেগি তান খাছ মায়ার জনর গেছে আছে।
11 God kukurereb i yawas wanatowan itit. Naatu iti yawas an i Natun wanawananamaim ema’am.
12 যে মানষে অউ মায়ার জনরে পাইছে, হে জিন্দেগিও পাইছে। আর আল্লার হউ মায়ার জনরে যেরা পাইছে না, তারা ই জিন্দেগিও পাইছে না।
12 Imih orot yait God Natun nabaib yawas boro nab. Baise orot yait God Natun men nabaib yawas boro men nab.
13 ভাইয়াইনরে, তুমরা যেরা ইছা ইবনুল্লার উপরে ইমান আনছো, তুমরারে জানানির লাগি আমি ইতা লেখলাম, তুমরা আখেরাতর জিন্দেগি পাইলিছো।
13 Ayu iti sawar kwa iyab God Natun kwabitumitum isa akikirum kwana’itin, saise kwanaso’ob, kwa i yawas wanatowan kwabai.
14 অখন আমরা তান দরবারো অউ সাওস পাইছি, তান মর্জি মাফিক আমরা কুন্তা মাগিলে, ইতা তাইন হুনবা।
14 Imih God nanamaim boro koufair tanab, abisa isan i ana kokomaim tabifefeyan boro nanowar.
15 আমরা যেবলা জানি, আমরা যেতা মাগি ইতা তাইন হুনইন, তে এওখানও জানি, তান দরবারো আমরা যেতা মাগিছি, ইতা নিচ্চিত পাইলিছি।
15 Mar etei isan tafefeyan i enonowar, nati i anababatun taso’ob, naatu abisa isan tabifefeyan ebitit auman taso’ob.
16 কেউ যুদি কুনু মুমিন ভাইরে অলা এক গুনা করাত দেখে, যে গুনা মউতর পথি নায়, তে হে আরজ করলে আল্লায় হউ ভাইরে হেফাজত করবা। আমি ইনো অউ লাখান গুনার কথা কইরাম, যেরার গুনা মউতর পথি নায়। অইলে মনো রাখিও, মউতর পথি গুনাও আছে, ইলা গুনার বেয়াপারে আরজ করার লাগি আমি কইরাম না।
16 Taituwa bowabow kakafin sinaf kui’itin i boro men nan morob wan nayen, gewasin God isan kwanifefeyan yawas nitin maiye. Baise bowabow kakafin ta i boro nabonawiy morob wan kwanayen. Naatu ayu i men sabuw nati bowabow kakafin hisinaf hin morob wan hiyey isah yoyobanamih ao.
17 আসলে হকল জাতর নাফরমানিউ গুনা, অইলে হকল গুনা তো মউতর পথি নায়।
17 Ef kakafih tasisinaf etei i bowabow kakafih. Baise i wanawanahimaim bowabow kakafin ta boro men nanawiy inan morob wan inayenamih.
18 আমরা জানি, আল্লার নুর থাকি যে বন্দা অকলর জনম অইছে, এরা গুনার কামো বন্দি রয় না। বরং আল্লার নুরে জনম লওয়া হউ খাছ মায়ার জনে তারার জানর হেফাজত করইন, ইবলিছে তারারে কবজা করতো পারে না।
18 Taso’ob orot yait God natun boro men mar etei nama bowabow kakafin nasinafumih. Anayabin God Natun mar etei etatafafar, imih Demon Mowan boro men ni’afiyimih.
19 আর আমরা তো জানি, খালি আমরাউ অইলাম আল্লার মানুষ, বাদ-বাকি আস্তা জগতউ ইবলিছর পাওর তলে।
19 Tafaram tutufin etei i Demon ebi’aiwob. Baise taso’ob it i God nowan.
20 আমরা এওখানও জানি, আল্লার খাছ মায়ার জন আইয়া হারি আমরারে অউ আখল দিছইন, যাতে হক আল্লারে আমরা চিনি। তে হক আল্লার লগে আমরার মিলন অইছে, মানি তান খাছ মায়ার জন ইছা আল-মসীর লগে আমরার মিলন অইছে। তাইনউ তো হক আল্লা, তাইনউ আখেরি জিন্দেগি।
20 God Natun na, God anababatun isan bi’obaiyit i taso’ob. Naatu God anababatun wanawananamaim tama’am. Natun Jesu Keriso auman wanawananamaim iti God i turobe yawas wanatowan ma’ama’anin, imih ibasit bairit wanatowan tama’am.
21 ও ছাবাল অকল, হকল নমুনার মুর্তিপুজা থাকি বাচিয়া রও। আমিন॥
21 Natunatu taiyuw kwanatafafari, god baifufuwenayah hinanan kwanahaiwih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.